Translation for "veins" to french
Veins
verb
Translation examples
noun
The veins’ contacts with the country rock are clear and the veins are accompanied by thin stringers.
Les points de contact des veines avec les roches encaissantes sont évidents et les veines s'accompagnent de minces filonnets.
We hope it will continue in this vein; it is working well.
Il faut espérer qu'il continuera dans cette veine compte tenu de son bon fonctionnement.
Barayagwiza's own speeches in the same vein were regularly broadcast on the radio.
De la même veine, les discours de Barayagwiza étaient régulièrement diffusés par la radio.
We have the same blood in our veins.
Le même sang coule dans nos veines.
The Ukrainian blood of the white man flows through our veins!>>
Dans nos veines d'Ukrainiens coule le sang de l'homme blanc!>>.
In the same vein, the organization of regional meetings was supported by some participants.
Dans la même veine, certains participants ont appuyé l'organisation de réunions régionales.
In the same vein, we take note of the recent positive trend in the Conference on Disarmament.
Dans la même veine, nous notons la récente tendance positive au sein de la Conférence du désarmement.
Areas between the leaf veins become chlorotic and the leaf margins necrotic.
Les zones entre les veines des feuilles deviennent chlorotiques et les bords des feuilles nécrotiques.
The commonest way of selfmutilation was cutting the veins and swallowing hard objects.
Les automutilations les plus fréquentes consistent à se trancher les veines, ou avaler des objets.
Icky blue vein?
Veine bleue dégueulasse.
Eddie's veins?
Les veines d'Eddie ?
Black veins, huh?
Des veines noires ?
Come, tender vein.
Venez, tendre veine
It's veins.
Ca fait des veines.
Remove the veins.
Enlève les veines.
Open your veins.
Ouvre tes veines.
"Portal vein interposition with iliac vein graft."
"L'interposition des veines portes avec les greffons de veines illiaques."
We'll go vein to vein.
Alors de veine à veine.
Her brachial vein.
Sa veine brachiale.
noun
b) In the same vein, the Primary Health Care is domiciled in the agency.
b) Dans le même esprit, les soins de santé primaires s'inscrivent dans le cadre de cet organisme.
In the same vein, the Greek State safeguards the right of refugees to work.
Dans le même esprit, l'État grec garantit le droit au travail des réfugiés.
In the same vein, Japan raised the following objection:
Dans le même esprit, le Japon a fait l'objection suivante :
In the same vein, the issue of remittances is a crucial one for migrants.
Dans le même esprit, la question des rapatriements de salaires est cruciale pour les migrants.
In the same vein, "the Council can also make recommendations on matters patterning to:
Dans le même esprit, le "Conseil présente également des recommandations sur des thèmes tels que :
In this vein, article 2 of the Constitution provides,
Dans cet esprit, il est dit à l'article 2 :
In this vein, we note with great concern the destruction of Palestinian cities and infrastructure.
Dans cet esprit, nous notons avec une grande préoccupation la destruction des villes et de l'infrastructure palestiniennes.
In the same vein, O'Connell refers to the practice of English courts, concluding that:
Dans le même esprit et se référant à la pratique des tribunaux anglais, O'Connell conclut que :
It was in this vein that it had created a ministry for international cooperation and integration.
C'était dans cet esprit qu'il avait créé un ministère pour la coopération internationale et l'intégration.
27. In the same vein, access to education has been extended to the nomads.
27. Dans le même esprit, l'accès à l'éducation a été étendu aux nomades.
Okay, that definitely didn't sound like it was in the vein of constructive criticism but I will continue, nonetheless.
Ok, ça ne sonne pas vraiment comme si c'était dans l'esprit d'une critique constructive mais Je vais continuer, malgré tout.
The spirits of evil have broken that tie between us forever. A cursed poison flows through your veins.
L'esprit du mal nous a déliés, une lymphe maudite s'écoule en toi.
My father wanted to continue in the same vein as before,
Mon père souhaitait plutôt continuer dans le même esprit qu'auparavant,
Hell, I bet he just found a fresh vein in one of his angel wings.
Je parie qu'il vient de trouver un doux esprit dans une de ses ailes d'ange.
Nym, rouse thy vaunting veins.
Filou, retrouve ton esprit vif.
In the like vein, I want a complete detailed manifest of what you plan to bring on board.
Dans cet esprit, je voudrais un rapport détaillé et complet de ce que vous avez l'intention d'embarquer.
noun
42. Artisanal miners work in teams of 10 to 15 headed by a boss who pays for food and incidentals while the team digs in search of a vein.
Les petits exploitants travaillent par groupes de 10 à 15, dirigés par un chef qui paie les repas et les faux frais tandis que l'équipe creuse à la recherche d'un filon.
Vein sizes vary from several centimetres to 18 metres.
La taille des filons varie de quelques centimètres à 18 m.
There are regular armed clashes for access to particularly valuable veins. According to sources on the ground, deaths and injuries in the MIBA concession are routine.
Selon des sources sur place, les affrontements armés réguliers dont font l'objet les filons particulièrement lucratifs ont fait de nombreux morts et blessés sur la concession de la MIBA.
24. The following excursion was taken by the stipendiaries A. J. Gunatilaka, V. Amarasingha and Dani Hamdani, with excursion leaders Dr. E. Rahders and Dr. B. Pracejus, of the Free University Berlin. The topics were: applied geology, viewing of deposits in Lower Saxony and Bavaria; lignite in Hemstedt; salt domes, including final storage; landfill and waste management of the Preussag steel mill; steel production; Harz waterworks/dams; Oberharz pit water flow; Ruhme spring on the edge of the Harz mountains; baryte veins in the Spessart; microbiological soil decontamination at Neu-Isenburg; graphite pit at Kropfmühl; Bayerischer Pfahl (large quartz vein in Bavaria); Schott glassworks at Zwiesel; Bodenmais silver mine (massive sulphides); Reichart shaft (fluorite); Theuern museum; kaolin deposits; continental deep drilling at Windischeschenbach; hydrothermal deposits in the Eger trough; Soos.
24. Les stagiaires A. J. Gunatilaka, V. Amarasingha et Dani Hamdani ont participé à une excursion dirigée par E. Rahders et B. Pracejus, de l'Université libre de Berlin, au cours de laquelle des activités ont concerné les thèmes suivants : géologie appliquée, observation de sédiments en Basse Saxe et en Bavière; lignite à Hemstedt; stockage définitif dans d'anciennes mines de sel; décharge et gestion des déchets de l'aciérie de Preussag; production d'acier; ouvrages hydrauliques et barrages du Harz; écoulement de l'eau des mines du Haut Harz; source de Ruhme en lisière du massif du Harz; les filons de baryte du massif du Spessart; décontamination biologique du sol à Neu-Isenburg; mines de baryte à Kropfmühl; Bayerische Pfahl (important filon de quartz en Bavière); verrerie Schott à Zwiesel; mine d'argent de Bodenmais (amas de sulfures); puits de Reichart (fluorine); musée de Theuern; dépôts de kaolin; forage continental profond à Windischeschenbach; dépôts hydrothermaux dans la dépression d'Eger; Soos.
It's a big vein.
C'est un gros filon.
- Oh, vein's fine.
- Oh, le filon est bon.
This vein is rich in silver!
C'est un filon d'argent !
It goes wrong veins.
Ca tourne mal filons.
- You're reading a vein of ore, Renee.
C'est un filon de minerai
- from her veins.
- de son filon. - Sept.
A real vein of gold!
Un vrai filon d'or!
A vein in his mine?
Un filon dans sa mine ?
Scotty, mark this vein as confirmed.
Scotty, veuillez marquer ce filon.
- How'd that new vein pan out?
- Comment est ce nouveau filon?
noun
Primary infection (contamination during the current year) emerges through the appearance of black necrotic blemishes, on the veins and the undersides of leaves.
- Infection primaire (contamination de l'année en cours) se manifeste à la face inférieure des feuilles par l'apparition de taches nécrotiques noires au niveau des nervures.
By observing the wing veins, different types of Brachycera can be classified:
Par la simple observation des nervures des ailes, on peut différencier les genres appartenant aux brachycera
This... is five tons of veined Finnish marble. Yes, sir.
- La... t'es en présence de 5 tonnes de nervuré de Finlande.
By carefully chewing through the main vein, the caterpillar drains the leaf of latex and cuts off its supply.
En sectionnant délicatement la nervure principale, la chenille vide la feuille de son latex.
Good color, strong veins.
Superbe couleur, des nervures fortes.
As a caterpillar bites into a vein, a kind of latex swells out, engulfing it.
Quand la chenille mord dans la nervure, une sorte de latex en sort.
noun
Getting Javier's files put him in a forgiving vein.
Récupérer les fichiers de Javier l'a mis dans une humeur de pardon.
I am not in the vein.
Je ne suis pas d'humeur.
I am not in the giving vein this day.
Je ne suis pas d'humeur indulgente.
- I am not in the giving vein.
Je ne suis pas d'humeur généreuse.
I'm not in a humorous vein today, Nicholas.
Je ne suis pas d'humeur, Nicholas.
There is no following her in this fierce vein.
Inutile de la suivre en cette humeur furieuse.
I am not in the giving vein to-day.
Je ne suis pas d'humeur généreuse aujourd'hui.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test