Translation for "valour" to french
Translation examples
noun
The inadequate supply of agricultural products of high quality is the reason of the insufficient opportunities of trade and this in turn is closely linked with the failures at the demand side as would be the underdevelopment of vertically coordinated valour chains, whose role is to create and form the demands and to set standards for agricultural products on the basis of the market's requirements.
L'insuffisance de l'offre de produits agricoles de qualité est cause de l'insuffisance des possibilités découlant du commerce, ce qui est étroitement lié aux carences de la demande, comme l'est le développement insuffisant des chaînes de valeurs à coordination verticale dont le rôle est de susciter et d'informer la demande et d'établir des normes pour les produits agricoles sur la base des exigences du marché.
Special pension for Valour and Distinction - 7 beneficiaries
Pension spéciale pour valeur et distinction - 7 bénéficiaires
In recognizing the vision and courage that inspired the Government of El Salvador and the FMLN when they negotiated and signed the peace agreements, and above all, in acknowledging the valour and endurance of its people, I urge them to draw inspiration from that key moment in their history to face the challenges of today.
Tout en saluant le sens de l'avenir et le courage qui ont inspiré le Gouvernement salvadorien et le FMLN lorsqu'ils ont négocié et signé les accords de pays et, surtout, la valeur et l'endurance du peuple salvadorien, je les engage à trouver inspiration dans ce moment déterminant de leur histoire pour relever les défis d'aujourd'hui.
Officer of the National Order of Valour (Cameroon)
Officier de l'Ordre national de la valeur du Cameroun
Those treaties arose through the drive and strength of courageous Arab leaders -- profiles in valour -- and provide examples of the positive results that can be achieved if Israel's goodwill is received in kind by those to whom it is offered.
Ces traités ont vu le jour grâce au dynamisme et à la force de dirigeants arabes courageux - des figures de valeur - et sont l'illustration des résultats positifs qui peuvent être réalisés si la bonne volonté d'Israël est bien accueillie par ceux à qui elle est offerte.
The broadening of the spectrum of the Human Rights Council's composition, moreover, perfectly reflects recognition of the significant progress made by that body in such a short time, since, as the famous French writer Corneille said, "In souls nobly born, valour does not depend upon age."
L'élargissement du spectre de la composition du Conseil des droits de l'homme est, d'ailleurs, une parfaite illustration de la reconnaissance des progrès significatifs réalisés par cet organe, en si peu de temps, car comme le disait le célèbre écrivain français Corneille, << Aux âmes bien nées, la valeur n'attend point le nombre des années >>.
Officer, National Order of Valour
Officier de l'Ordre national de la valeur
Special pension for Valour and Distinction of the Reform - 4 beneficiaries
Pension spéciale de réforme pour valeur et distinction - 4 bénéficiaires
It will restore the valour of Italian arms.
Elle restaurera la valeur des armes italiennes.
And on valour too.
Et de la valeur également.
Seems to belie your valour.
Répond mal à ta valeur!
Overseas Operations Medal, Military Valour Award...
Croix de guerre des Théâtres d'opérations extérieurs, croix de la valeur militaire...
A close friend, a man of valour.
Un ami intime. Un homme de valeur.
The great king admires the valour of you and your men.
Le grand roi admire ta valeur et celle de tes hommes.
"Uncommon valour with common virtue."
"Une valeur hors du commun et une vertu commune."
And this valour comes of sherry.
Et toute cette valeur vient du vin.
- Discretion is the better part of valour.
- La discrétion fait ma valeur.
"For exceptional valour during the evacuation of Nervala IV."
"Pour avoir prouvé sa valeur lors de l'évacuation de Nervala IV."
noun
We are therefore proud to proclaim today that the people of Cuba are direct natural heirs of the gallantry, valour and culture of resistance of Africa, which fought heroically for centuries to confront challenges that persist to this day.
Nous proclamons donc aujourd'hui avec une fierté de bon aloi que le peuple cubain est l'héritier direct et naturel de la bravoure, du courage et de la culture de résistance de l'Afrique, qui s'est débattue héroïquement pendant des siècles contre difficultés et défis qui perdurent encore aujourd'hui.
Furthermore, the court's decision was influenced by the fact that in June 2001, the author's son was awarded a medal "for military valour" for the conduct of a military operation which had resulted in the capture of a Chechen warlord.
La décision du tribunal avait été influencée en outre par le fait qu'en juin 2001 le fils de l'auteur avait été décoré pour sa << bravoure militaire >> dans la conduite d'une opération militaire ayant permis la capture d'un chef de guerre tchétchène.
In terms of their valour and self-sacrifice, your elders have fallen short of the historical legacy of those heroes who liberated the black man from slavery and colonization.
Vos aînés auront laissé à l'histoire moins de bravoure et d'abnégation que les héros de la libération de l'homme noir de l'esclavage et de la colonisation.
Today, we relate to our children and grandchildren the valour and sacrifice of the talented military commanders and soldiers.
Aujourd'hui, nous parlons à nos enfants et petits-enfants de la bravoure de ces commandants d'armées et soldats de talent, ainsi que des sacrifices qu'ils ont consentis.
This must be the year of ethics and courage and the beginning of a century of valour.
Cette année doit être l'année de l'éthique et du courage, et le début d'un siècle de bravoure.
The courage and valour of the slaves who rebelled against exploitation fed the libertarian spirit and the feelings of independence of the Cuban people.
La bravoure et la vaillance des esclaves qui se sont rebellés contre l'exploitation ont nourri l'esprit libertaire et les sentiments indépendantistes du peuple cubain.
Today, 60 years later, we remember loved ones lost and recount stories of their great heroism and valour.
Aujourd'hui, 60 ans plus tard, nous saluons la mémoire de nos chers disparus en relatant l'héroïsme et la bravoure dont ils ont fait preuve.
Like its cousin, valour.
Comme sa cousine, la bravoure.
Legion of Honour. Awards of valour:
légion d'honneur, médailles de bravoure.
- To exercise the better part of valour.
- Pratiquer le meilleur de notre bravoure.
Honour and valour alone cannot justify warfare.
L'honneur et la bravoure à eux seuls ne peuvent pas justifier la guerre.
Where would the valour be in that?
Alors où serait la bravoure ?
.. Valour and Gallantry, Medal of Honour with Clusters,
..bravoure et vaillance, Médaille d'honneur avec Epis,
I was decorated for valour in battle.
J'ai été décoré pour bravoure en bataille.
Two decorations for valour.
2 décorations pour bravoure.
Vulcanian Scientific Legion of Honour. Awards of valour:
légion d'honneur et médaille de la bravoure.
Then the Army gave me a medal... ..for bravery and valour.
L'Armée m'a décoré pour "Bravoure et Mérite".
noun
We pay tribute also to the people of South Africa, who with valour and resolve have been struggling for their goals of freedom and justice, eager for and committed to national reconciliation and democracy.
Nous félicitons également le peuple sud-africain qui, avec courage et résolution, a lutté pour atteindre ses objectifs de liberté et de justice, désireux de parvenir à la réconciliation nationale et à la démocratie.
This is a fabrication, and they refuse to acknowledge the true reason for the victory, namely the strength and valour of the Arab army.
Cette version n'est que pure invention car elle ignore la véritable raison de cette victoire qui fut obtenue grâce à la puissance et au courage de l'armée arabe.
These five young Cubans were only trying, with lofty altruism and valour, to obtain information on terrorist groups located in Miami in order to prevent their violent acts and save the lives of Cuban and United States citizens.
Ces cinq jeunes cubains ne faisaient que tenter avec générosité et courage d'obtenir des informations sur les groupes terroristes de Miami pour les empêcher de commettre des actes meurtriers et sauver les vies de citoyens cubains et américains.
We must always remember all of them for their valour.
Nous devons toujours nous souvenir d'eux et de leur courage.
Mr. Chowdhury actively participated in the War of Liberation of Bangladesh in 1971 and, for his valour, was decorated with the gallantry award "Bir Bikram" (BB).
M. Chowdhury a activement participé à la guerre de libération du Bangladesh en 1971 et, pour le courage dont il avait fait preuve, a été décoré de l'ordre de << Bir Kikram >> (B.B.).
50. To those countries whose personnel are deployed with UNAMID in Darfur, I wish to reiterate my deep appreciation, on behalf of the international community, for their service and valour.
Aux pays qui ont déjà déployé des personnels au Darfour parmi les rangs de la MINUAD, je tiens à exprimer à nouveau, au nom de la communauté internationale, ma profonde gratitude pour leur dévouement et leur courage.
Today - 29 September - we commemorate the battle of Boquerón, a symbol of the valour of both peoples which we hope will be a landmark for the future in our search for cooperation, understanding and peace.
Je suis particulièrement heureux de rappeler qu'aujourd'hui, 29 septembre, nous commémorons l'anniversaire de la bataille de Boquerón, symbole du courage de nos deux peuples, et que nous considérons comme étant à l'origine de nos relations fécondes en matière de coopération, d'entente et de paix.
Stories of Bajirads valour made headlines
Les récits du courage de Bajirao parcoureraient le pays..
Up there, Glory crowns Genius and Valour.
Tout en haut, la Gloire couronne le Génie et le Courage.
What a coward! Where's your warrior's valour now?
Manquerais-tu de courage ?
Federal Medal of Valour at Widowmakers.
Médaille Fédérale du Courage aux Faiseurs de Veuves
Your valour is known all over the capital
Ton courage est célébré dans toute la capitale.
Silver star's for exceptional valour.
Celle-là, c'est pour son courage.
"Major Jay Gatsby, for valour extraordinary."
Major J. Gatsby, pour son courage exceptionnel.
Valour burnt high Though the arms grew weaker...
Le courage ardait malgré les bras faiblissant...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test