Translation for "usufruct" to french
Usufruct
noun
Translation examples
noun
The usufruct is valid until the children attain full age.
L'usufruit est valable jusqu'à ce que les enfants deviennent majeurs.
She can enjoy the usufruct of her deceased husband's estate.
Elle peut avoir l'usufruit des biens de la succession de son mari décédé.
The conscientiousness of the possessor and the legality of the usufruct are presupposed.
La bonne foi du possesseur et la légalité de l'usufruit sont présumées.
(c) Whether rights of usufruct, including common-land rights, pertain or do not pertain to State-owned land areas and, if so, who enjoys rights of usufruct.
c) Établir si des droits d'usufruit, y compris les droits sur les terres indivises, s'appliquent aux terrains propriété de l'État, et si tel est le cas, qui en a l'usufruit.
The widow retained a right of usufruct, as already described.
La veuve jouit du droit d'usufruit, comme déjà décrit.
Widows had a right of usufruct over property after the death of their husbands.
Les veuves ont droit à l'usufruit des biens après la mort de leur époux.
The person, whose usufruct is eligible for the acquisition of the property right by means of extraordinary positive prescription, is entitled to request the recovery of object from the person who does not have the same usufruct over that object.
La personne à qui son usufruit permet de prétendre à l'acquisition du bien en vertu d'une prescription acquisitive extraordinaire peut demander la remise du bien par la personne qui n'a pas le même usufruit.
It must safeguard the capital of these properties, and administer them in accordance with the rules of usufruct.
Il devra sauvegarder le fonds de ces propriétés et les administrer conformément aux règles de l'usufruit. >>.
As you know, a long-standing law allows each spouse's assets to pass to direct descendants, with the surviving spouse holding the legacy in usufruct.
Vous savez qu'une loi, déjà fort ancienne, prévoit la dévolution des biens des conjoints à leurs descendants, ne réservant au conjoint encore vivant que l'usufruit de l'héritage.
I leave in usufruct the house in Via Antonelli 19...
"l'usufruit de mon appartement Via Antonelli
And Today... it happens that the usufruct of your share has been entirely divided ...
Et aujourd'hui... il se trouve que l'usufruit de votre quote-part entière à diviser ...
You only hold it in usufruct.
Tu n'en as que l'usufruit.
The usufruct of you entire share divided...
L'usufruit de votre quote-part entière à diviser...
He has the usufruct?
- C'est lui qui en a l'usufruit ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test