Translation for "untraining" to french
Translation examples
53. Although many villages employ their own untrained deminers, local information on the extent of minefields is not reliable.
53. Bien que de nombreux villages ont leurs propres démineurs locaux non entraînés, les informations locales sur l'étendue des champs de mines ne sont pas fiables.
Small arms, including military-style weapons intended for trained and organized militaries, are often found in the hands of untrained civilians and unaccountable armed groups.
Cellesci, y compris les armes militaires destinées à des armées entraînées et bien structurées, se retrouvent souvent dans les mains de civils non formés et de groupes armés irresponsables.
The defenders were an undisciplined, untrained, poorly armed, totally isolated force, lying prone in the crowded valley of Srebrenica.
Les Bosniens étaient une force indisciplinée, mal entraînée, mal armée et totalement isolée dans la vallée encombrée de Srebrenica.
Troops may be untrained in peacekeeping operations, and in any case the various contingents in an operation are unlikely to have trained or worked together before.
Il arrive que les militaires concernés n'aient reçu aucune formation en maintien de la paix et, dans la plupart des cas, les différents contingents d'une opération donnée risquent fort de n'avoir jamais travaillé ensemble ou de ne s'être jamais entraînés ensemble auparavant.
Peacekeepers, however, were apparently still not clear about what was expected of them in the protection of civilians; they were also generally untrained in the matter and lacked the required resources.
Pourtant, les soldats de la paix n'ont toujours pas une idée très claire de ce que l'on attend d'eux en matière de protection des civils; de même, ils n'ont généralement pas reçu un entraînement dans ce domaine et manquent des ressources requises.
Furthermore, the poor quality of some education, resulting from irrelevant and obsolete curricula, overcrowded classrooms, untrained teachers and gender discrimination, cause high dropout and repetition rates -- especially among girls.
En outre, l'enseignement est parfois de piètre qualité en raison du caractère peu pertinent et dépassé des programmes, du surpeuplement des classes, de l'insuffisance de la formation des enseignants et de la discrimination fondée sur le sexe, ce qui entraîne un fort taux d'abandon et de redoublement, en particulier chez les filles.
It enjoyed an advantage in manpower over the other forces in the conflict, but was poorly equipped and largely untrained.
Ses effectifs étaient plus nombreux que ceux des autres belligérants, mais leur équipement et leur entraînement étaient loin d’être à niveau.
Unfortunately, owing to the overreaction of the largely untrained local police force, two students were shot dead by police and a number of students were wounded.
Malheureusement, par suite d'une réaction trop violente des forces locales de police encore trop mal entraînées, deux étudiants ont été abattus et un grand nombre blessés.
Multiple victimization can happen at practically all levels of response in the hands of untrained and insensitive assistance.
Si l'assistance n'est pas le fait de gens spécialement formés à cet effet et sensibles aux problèmes qu'elle risque d'entraîner, l'enfant peut, virtuellement à chaque étape du processus d'intervention, subir un dommage multiple.
Furthermore, the poor-quality education, resulting from irrelevant and obsolete curricula, overcrowded classrooms, unsafe schools, untrained teachers, and gender discrimination, cause high dropout and repetition rates among girls.
En outre, la médiocrité de l'enseignement, qui découle de programmes d'études inadaptés et désuets, de classes pléthoriques, de l'insécurité des écoles, de l'insuffisance de formation des enseignants et de la discrimination sexuelle, entraîne chez les filles un taux élevé d'abandon et de redoublement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test