Translation for "untoward" to french
Untoward
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Meanwhile it is essential that the existing ICM BCP may be updated and kept operational to cater for any untoward event.
Entre-temps, il est essentiel que le plan existant soit actualisé et reste opérationnel de sorte qu'il puisse être mis en œuvre avec succès face à tout évènement fâcheux.
The peacekeeping detail shall not be stationed in the picket (or confrontation) but so positioned that their presence may deter the commission of criminal acts or any untoward incident.
Le détachement de maintien de la paix n'est pas stationné avec les piquets (en situation de confrontation) mais se positionne de telle façon que sa présence dissuade la perpétration d'actes criminels ou de tout incident fâcheux.
The submission of such applications entails no untoward effects for the applicants or members of their families.
Le dépôt de ces demandes n'entraîne aucune conséquence fâcheuse pour les requérants ou leurs proches.
Olaf Nehring underwent a medical examination before being taken to the police detention room, but the doctor found nothing untoward.
Nehring avait subi un examen médical avant d'être mis en cellule, examen qui n'a rien révélé de fâcheux.
FMLN has been in contact with the authorities as well as ONUSAL to forewarn them of planned demonstrations, a right protected by the Constitution, so as to avoid untoward incidents.
Le FMLN a prévenu les autorités et l'ONUSAL de son intention d'organiser des manifestations, droit protégé par la Constitution, afin d'éviter des incidents fâcheux.
Some such inspections had been conducted and nothing untoward had been uncovered.
Des contrôles ont été effectués mais rien de fâcheux n'a été découvert.
Finally, on one occasion consultations did take place between the presidency and Member States directly affected by an untoward turn of events.
Enfin, en une occasion, des consultations ont eu lieu entre la présidence et des États Membres directement touchés par une tournure fâcheuse des événements.
Fortunately, thanks to a willingness on all sides to find a solution and the timely intervention on the part of the Mexican Commission for Assistance to Refugees (COMAR), untoward incidents have been avoided.
Heureusement, la volonté manifestée par tous de trouver une solution et l'intervention opportune de la Commission mexicaine d'aide aux réfugiés (COMAR) ont permis d'éviter de fâcheux incidents.
All this has been achieved without provoking untoward incidents, which could easily have involved injuries and loss of lives among innocent civilians.
Ces résultats ont été obtenus sans avoir provoqué d'incidents fâcheux qui auraient pu aisément faire des victimes parmi des civils innocents.
We fear that abandoning that path could lead to untoward events.
Nous craignons que renoncer à cette voie ne conduise à de fâcheux événements.
No untoward vulgarity?
Pas de vulgarité fâcheuse ?
This is highly untoward.
Ceci est très facheux.
Nothing untoward's going on here.
Rien de fâcheux ne vous arrive.
It was... untoward.
C'était fâcheux.
-That is, if nothing untoward occurs.
- Sauf incident fâcheux.
Well, nothing untoward.
Rien de fâcheux.
Did nothing untoward happen?
Rien de fâcheux ne s'est produit ?
Nothing untoward happened.
Rien de fâcheux n'est arrivé.
Nothing untoward, I hope.
- Rien de fâcheux, j'espère.
I will do nothing untoward.
Je ne ferais rien de fâcheux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test