Translation for "unsuitability" to french
Translation examples
Moreover, the Unification Treaty made provision for the dismissal of civil servants on grounds of “personal unsuitability”.
En outre, le Traité d'unification prévoyait le droit de révoquer un fonctionnaire pour "inadéquation de la personne".
Even within urban environments, however, experience points to numerous unsuitable approaches.
En observant ce qui a été fait dans différentes zones urbaines, on s'est aperçu de l'inadéquation de bien des systèmes.
The criteria whereby a civil servant could be dismissed for personal unsuitability were determined by the law, and were in conformity with the principles observed by a State subject to the rule of law.
Les critères permettant de révoquer un fonctionnaire pour inadéquation de la personne étaient fixés dans la loi, et étaient conformes aux principes d'un Etat de droit.
Programme obstacles included use of inappropriate discipline techniques, an overly crowded school, and unsuitable infrastructure.
Les résultats se trouvent entravés par l'inadaptation des méthodes disciplinaires, la surpopulation scolaire et l'inadéquation des infrastructures.
169. A second element in the analysis is the unsuitability of part of the training dispensed in socalled vocational training courses for business needs.
169. Un second élément d'analyse est l'inadéquation d'une partie des formations dispensées dans les cursus scolaires dits professionnels aux besoins des entreprises.
4. Use of buildings, equipment and teaching methods that are frequently unsuitable;
4) L'inadéquation des infrastructures, équipements et moyens pédagogiques dans de nombreux établissements scolaires;
Much of the criticism is focused on the approach to defining the relevant market and the unsuitability of standard tests of market power.
Cette critique est en grande partie dirigée contre la méthode de définition du marché concerné et l'inadéquation des tests standard de contrôle du marché.
The two primary factors reported to have affected the quality of national GHG inventories were lack of activity data and unsuitability of default emission factors.
Les deux principaux facteurs qui ont été cités comme affectant la qualité des inventaires nationaux de GES étaient le manque de données d'activité et l'inadéquation des coefficients d'émission par défaut.
Other limitations included the unsuitability of methods and tools.
L'inadéquation des méthodes et outils disponibles a également été citée parmi les problèmes rencontrés.
(c) Unsuitable programmes and approaches which do not always take account of the real needs of the people for whom they are intended;
c) L'inadéquation de certains programmes et approches d'intervention qui ne tiennent pas toujours compte des besoins réels des populations cibles;
Castinager suggests that Tulse Luper's film Vertical Features was far more important than an incidental examination of structure, and suggests that Tulse Luper foresaw to some extent the unsuitability of the Session Three plans for the future.
Castinager suggère que le film de Tulse Luper, "Traits verticaux", était beaucoup plus important qu'un examen de structure secondaire, et que Tulse Luper présagea, jusqu'à un certain point, l'inadéquation des plans de la Séance Trois pour l'avenir.
That practice increased the risk of unsuitable funding and monitoring arrangements.
Cette pratique augmente le risque que les dispositions de financement et de contrôle soient inadaptées.
288. The research indicated unsuitable living conditions.
288. L'étude a mis en évidence des conditions de vie inadaptées.
(b) The inadequacy of the infrastructures, often antiquated and unsuitable;
b) L'insuffisance des infrastructures souvent vétustes et inadaptées;
These legal instruments have proven to be unsuitable for the current context.
Ces instruments juridiques se sont révélés inadaptés au contexte actuel.
The accommodation for the remainder is not unsuitable for their present requirements.
Les candidats restants ne se trouvent pas dans des logements inadaptés à leurs besoins actuels.
Trade will also be hampered by unsuitable financial or monetary agreements.
Les échanges commerciaux sont aussi gênés par des accords financiers et monétaires inadaptés.
The present legislation is outdated and unsuited to the presentday conditions.
La présente législation est dépassée et inadaptée aux conditions actuelles.
Preventing the routine use of unsuitable temporary accommodation for children or pregnant women through the Homeless Persons (Unsuitable Accommodation) (Scotland) Order 2004.
· Empêcher l'utilisation systématique de logements temporaires inadaptés pour les enfants ou les femmes enceintes en se fondant sur l'Ordonnance de 2004 sur les sans-abri (logements inadaptés) (Écosse).
Unsuitable training programmes;
Des programmes inadaptés;
However, micro-finance was generally unsuited to agriculture.
Toutefois, le microcrédit était généralement inadapté à l'agriculture.
He's uneducated, he's not a proper stepfather for Rory... and he's completely unsuitable for Lorelai.
Il n'a aucune éducation. Ce n'est pas un beau-père acceptable pour Rory et il est tout à fait inadapté pour Lorelai.
- According to this my lifestyle is wholly unsuitable to any freak who would buy or write a book.
- Le résultat, c'est que mon style de vie est totalement inadapté au fou capable d'écrire - ou d'acheter un livre comme celui-là.
You want to see unsuitable?
Je vais vous montrer que je suis inadapté.
Sometimes, by chance, people get published in unsuitable circles.
Le hasard pousse parfois vers des milieux inadaptés.
And all the costumes of imperial rule are always so peculiarly unsuited to the climate.
Et tous les costumes de loi impériale sont tous étrangement inadaptés au climat.
I must warn you, what you're about to see is quite graphic, extremely disturbing, and wholly unsuitable for young audiences.
Je dois vous avertir, ce que vous allez voir est assez graphique, extrêmement perturbant, et totalement inadapté pour un jeune public. Ces images ont été envoyées à Al-Jazeera ce matin.
Unsuitable for the work.
Inadapté au travail.
In my humble opinion, you are completely and hopelessly unsuitable for any form of cognitive learning.
A mon humble avis, vous êtes absolument et irrémédiablement inadaptés à toutes études.
A bastard... with an unsuitable complexion.
Un bâtard... avec un teint inadapté.
An act of religion unsuited to the playhouse, if you please,
Un acte religieux inadapté au théâtre, rien que ça!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test