Translation for "unstinting" to french
Similar context phrases
Translation examples
In conclusion, I would like to express my gratitude to the group coordinators, China and Sweden, who were very helpful in our bureau meetings, and all delegations who were unstinting in their assistance.
En terminant, je voudrais exprimer toute ma reconnaissance aux coordinateurs de groupes, à la Chine et à la Suède, qui, dans nos réunions de bureau, m'ont beaucoup aidé, ainsi qu'à toutes les délégations qui ne m'ont pas ménagé leur concours.
In closing, on behalf of Yemen, I wish to thank the Secretary-General for his unstinting support, efforts and guidance at the head of the Organization.
Pour terminer, je voudrais, au nom du Yémen, remercier le Secrétaire général, qui n'a ménagé ni son appui, ni ses efforts, ni ses conseils à la tête de l'Organisation.
The task before us is enormous, but we are confident that we can meet the challenge, thanks to the determination of the Haitian people and the continuing support of the international community, which has been unstinting in its efforts to help resolve problems that threaten international peace and security.
La tâche à accomplir est immense, mais nous sommes confiants que nous allons relever le défi, grâce à la détermination du peuple haïtien et à l'appui inlassable de la communauté internationale, qui ne ménage pas ses efforts pour résoudre les problèmes qui menacent la paix et la sécurité internationales.
18. In the face of the global economic crisis, countries needed to cooperate more closely and be unstinting in their support for one another and their pursuit of global development.
Face à la crise économique mondiale, les pays doivent collaborer plus étroitement et ne ménager aucun effort pour se soutenir mutuellement et réaliser le développement mondial.
20. Mr. CHAE Ryang Il (Democratic People's Republic of Korea) said that his Government, placing a high value on children as the future of the country, was unstinting in its efforts to ensure their well-being, increasing the budget for children every year despite its financial difficulties.
20. M. CHAE Ryang Il (République populaire démocratique de Corée) dit que son Gouvernement, accordant une grande importance aux enfants qui représentent l'avenir du pays, ne ménage pas ses efforts pour assurer leur bien—être, accroissant chaque année le budget qui leur est réservé en dépit de ses difficultés financières.
And then there has been the commitment of successive CD Presidents, so many of whom have made unstinting efforts.
Puis, il y a eu l'engagement des présidents qui se sont succédé à la tête de la Conférence du désarmement et qui ont été si nombreux à ne jamais ménager leurs efforts.
I should like to thank in particular the Secretariat for their unstinting effort to make our task easier, from the highest level of the Secretary-General, the Under-Secretary-General of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development to the foot soldiers, the ones who stayed with us until very late hours, continually supplying us with the institutional memory which was so important to sustain the momentum.
Je voudrais remercier en particulier le Secrétariat qui n'a pas ménagé ses efforts pour faciliter notre tâche, depuis le niveau le plus élevé du Secrétaire général, du Sous-Secrétaire général du Département de la coordination des politiques et du développement durable aux fantassins, ceux qui restaient avec nous jusque tard dans la nuit, nous fournissant continuellement la mémoire institutionnelle si importante pour maintenir la dynamique du processus.
The Government had been unstinting in its efforts to ensure that children born in coastal regions would also be systematically registered.
Le Gouvernement ne ménage aucun effort pour que les enfants des régions côtières soient eux aussi systématiquement déclarés à la naissance.
In keeping with the principles that I have just mentioned, the European Union is ready once again this year to be unstinting in its efforts to ensure that the work of the Disarmament Commission on this topic is concluded in a manner that will be satisfactory to all.
Dans le respect des principes que je viens de rappeler, l'Union européenne est disposée, cette année encore, à ne pas ménager ses efforts pour que les travaux de la Commission du désarmement sur ce thème soient conclus d'une manière qui donne satisfaction à tous.
The aim of presenting these concrete examples of the ways in which refugee women and girls are victimized is to alert the international community, through the Executive Committee, to the extent of these reprehensible practices and to the need for unstinting efforts to combat them.
Des exemples concrets ont pour but de montrer comment les femmes et les jeunes filles réfugiées deviennent des victimes et d'appeler l'attention de la communauté internationale, par le biais du Comité exécutif, sur la portée de ces pratiques répréhensibles ainsi que sur la nécessité de ne pas ménager les efforts pour les combattre.
Lastly, the Government of the Republic of Yemen expresses its profound gratitude and appreciation to the distinguished members of the Committee for their unstinting efforts to promote human rights throughout the world.
Enfin, le Gouvernement de la République du Yémen tient à rendre hommage aux membres du Comité pour l'action incessante qu'ils mènent en faveur des droits de l'homme dans tous les pays du monde.
Through the unstinting efforts of government departments, the living and development conditions of China's women have seen a marked improvement, with advances being made in the protection of rights relating to areas including political participation, employment, education, and hygiene and healthcare.
Grâce aux efforts incessants des organes gouvernementaux, les conditions de vie et la promotion de l'avancement des femmes se sont beaucoup améliorées, de même que la protection des droits en matière de participation politique, d'emploi, d'éducation ainsi que d'hygiène et de santé.
The intense and unstinting efforts made during these past few months by the Quartet, the Secretary-General and the Arab League, as well as the Israelis and Palestinians themselves, in addition to the valuable contribution of the United States Administration, have opened new possibilities for the emergence of an independent, democratic and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel.
Outre la contribution précieuse apportée par le Gouvernement des États-Unis, les efforts intenses et incessants déployés ces derniers mois par le Quatuor, le Secrétaire général et la Ligue arabe, et par les Israéliens et les Palestiniens eux-mêmes ouvrent de nouvelles perspectives concernant la création d'un État palestinien indépendant, démocratique et viable vivant côte-à-côte avec Israël dans la paix et la sécurité.
I feel fortunate to have inherited the fruits of the unstinting efforts and the skills of my several predecessors in the presidency, and I would like to pay tribute to their achievements in conducting our work through what has been a challenging year so far.
Je m'estime très heureux de pouvoir recueillir les fruits des efforts incessants et des compétences de mes prédécesseurs, auxquels je souhaiterais rendre hommage pour les résultats qu'ils ont obtenus en dirigeant nos travaux au cours de cette année qui, jusqu'à ce jour, a été une année difficile.
Five-and-twenty years of unstinting' toil!
Vingt-cinq années d'incessant labeur ! Toutes mes économies !
At the close of his term of office as President of the Board, he warmly thanked the Secretariat and the Bureau for their unstinting support.
À l'issue de son mandat de Président du Conseil, le Président provisoire remercie chaleureusement le Secrétariat et le Bureau de leur appui sans faille.
I wish to thank everyone in the Secretariat, including our conference services and the interpreters - for the very ready and unstinting cooperation we have received.
Je voudrais remercier tout le monde au Secrétariat, y compris notre service de conférences et les interprètes pour leur coopération sans faille.
The World Programme, whose objectives were clear and tangible, must, in order to be able to come into effect within a reasonable time frame, enjoy the unstinting support of States.
Le Programme mondial, dont les objectifs sont clairs et concrets, devra, pour prendre effet dans un délai raisonnable, bénéficier d'un appui sans faille de la part des États.
Let me extend a special word of thanks to the outgoing Chairman, Ambassador Boddens-Hosang of the Netherlands, for his strong commitment, unstinting support and valuable advice during the past year.
Permettez-moi d'adresser mes remerciements les plus vifs au Président sortant, l'Ambassadeur Boddens-Hosang des Pays-Bas, pour son engagement sans réserve, son appui sans faille et ses conseils précieux au cours de l'année écoulée.
Let me extend a special word of thanks to the outgoing Chairman, Mr. J. F. Boddens-Hosang of the Netherlands, for his strong commitment, unstinting support and valuable advice during the past year.
Permettez-moi d'adresser mes remerciements les plus vifs au Président sortant, M. J. F. Boddens-Hosang des Pays-Bas, pour son engagement sans réserve, son appui sans faille et ses conseils précieux au cours de l'année écoulée.
In this regard, I wish to commend the efforts both of the regional leaders and of civil society inside Guinea- Bissau for their unstinting support during and after the crisis.
À cet égard, je souhaite féliciter tant les dirigeants régionaux que la société civile en Guinée-Bissau des efforts qu'ils ont consenti et de l'appui sans faille qu'ils ont apporté pendant et après la crise.
On behalf of the delegations to the CD, allow me to express our deepest appreciation to them for the unstinting support they have provided, and will continue to provide, to CD delegations and to the office of the President.
Qu'il me soit permis d'exprimer, au nom des délégations de la Conférence du désarmement, notre très vive appréciation pour le soutien sans faille qu'ils ont toujours apporté et continueront d'apporter aux délégations et à la présidence.
Italy has been unstinting in its support for the United Nations, which is the most legitimate forum for promoting the fundamental values of humankind.
L'Italie a toujours apporté un appui sans faille à l'ONU, qui est l'instance la plus légitime pour promouvoir les valeurs fondamentales de l'humanité.
With the unstinting help of the international community at every level, significant improvements can be made without which United Nations personnel will continue to be at risk. Annex I
Moyennant l’aide sans faille de la communauté internationale à tous les niveaux, il est possible d’apporter à la sécurité les améliorations importantes sans lesquelles le personnel des Nations Unies continuera à se trouver en danger.Annexe I
13. The Chairperson emphasized that it was highly important that the Committee should receive unstinting support from the Secretariat when it was meeting in two chambers.
13. La PRÉSIDENTE souligne qu'il est de la plus haute importance que le Comité puisse bénéficier de l'appui sans faille du secrétariat lorsqu'il se réunira en deux chambres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test