Translation for "unsettles" to french
Similar context phrases
Translation examples
For example, the inclusion of an adopted child in a family whose mythical universe and clan structure is different from that of the family from which the adoptee comes, could introduce a foreign element to its organizational structure, unsettling its foundations.
Le placement d'un enfant adoptif dans une famille dont l'univers mythique et la structure clanique diffèrent de ceux de la famille originelle de l'enfant risque notamment d'introduire un élément étranger dans l'organisation familiale et d'ébranler les fondations de la famille.
Like other countries, Israel had been a victim of the global currents that had unsettled many economies, particularly stock market fluctuations and the threat of terrorism.
Comme d'autres pays, Israël a été victime des courants mondiaux qui ont ébranlé de nombreuses économies, en particulier les fluctuations du marché boursier et la menace du terrorisme.
The entire population had been unsettled in 2005 by the case of two young boys who sexually abused a 3-year-old girl before brutally killing her.
Toute la population a ainsi été ébranlée en 2005 par l'affaire de deux jeunes garçons qui avaient sexuellement abusé d'une petite fille de 3 ans avant de la mettre sauvagement à mort.
And naturally, he's gonna try and call me and to taunt me some more, but... if he can't get me on the phone, that lack of attention is gonna drive him nuts, and it's gonna unsettle him,
Et naturellement, il va essayer de m'appeler et me ridiculiser un peu plus, mais ... s'il ne peut pas m'avoir au téléphone, le manque d'attention ça va le rendre dingue, et ça va l'ébranler,
Given that the children had been raised and educated as Jews and did not express any desire to join the sect of which their mother was a member, Chief Justice Shamgar ruled that it was their right to continue to be educated as Jews until they were capable of deciding otherwise even though by thus strengthening the children's position, he risked unsettling the autonomy of the family and weakening it.
Etant donné que ces enfants avaient été élevées et éduquées en tant que Juives et n'avaient pas exprimé le moindre désir de devenir membres de la secte à laquelle appartenait leur mère, le président Shamgar a décidé qu'elles avaient le droit de continuer à être éduquées en tant que Juives jusqu'au moment où elles seraient en mesure d'en décider autrement, tout en reconnaissant qu'en renforçant ainsi la position des enfants, il risquait de perturber et d'affaiblir l'autonomie de la famille.
If an executive secretary is replaced or resigns in difficult circumstances, as recently happened to one prominent organization, it can prove profoundly unsettling.
Lorsqu'un secrétaire exécutif est remplacé ou démissionne par suite de circonstances difficiles, comme cela s'est produit récemment dans une grande organisation, celle-ci peut s'en trouver profondément perturbée.
Flexibility was required to cope with the uncertainties in the market resulting from the current unsettled economic environment.
Il fallait faire preuve de souplesse pour faire face aux incertitudes du marché découlant des perturbations économiques actuelles.
Noting that the dissemination of "false or demagogic information that could unsettle the people" was prohibited, he asked how such a norm was interpreted by the authorities and courts.
Notant que la diffusion d' <<informations fausses ou démagogiques qui pourraient perturber les gens>> est interdite, M. Kälin demande comment une telle norme est interprétée par les autorités et les tribunaux.
The unsettled political relations between Iraq and other countries continue to disrupt its trade and financial flows.
Les problèmes politiques non résolus entre l'Iraq et d'autres pays continuent de perturber ses échanges et les entrées de capitaux.
We live in a fragile world -- a world disturbed and unsettled, a world that is marked by conflicts, controversies and confrontations of an entirely new nature.
Nous vivons dans un monde précaire - un monde perturbé et incertain, un monde marqué par des conflits, des controverses et des confrontations d'un tout nouveau genre.
76. With respect to all the recommendations in the chapter on transition, the Commission noted that they were very general and urged Working Group VI to try to refine and add more details to them so as to strike an appropriate balance between the need to enable parties to benefit from the new law and the need to avoid unsettling business relationships established under the old law.
76. S'agissant de l'ensemble des recommandations du chapitre sur les questions de droit transitoire, la Commission a noté que celles-ci étaient très générales et a prié instamment le Groupe de travail VI de tenter de les affiner et d'y ajouter plus de détails pour établir un équilibre approprié entre la nécessité de permettre aux parties de tirer avantage de la nouvelle loi et celle de ne pas perturber les relations commerciales nouées sous l'empire de la loi antérieure.
In the current, highly unsettled security environment, there is a greater need than ever before for effective and robust verification mechanisms.
Dans l'environnement actuel, des plus perturbés en matière de sécurité, il est encore plus nécessaire que jamais d'établir des mécanismes de vérification efficaces et vigoureux.
This lack of international security further complicates the work of national security forces which are already dealing with a national security situation that is equally unsettled.
Ce contexte d'insécurité internationale complique la tâche aux forces nationales de sécurité qui font déjà face à un environnement sécuritaire national non moins perturbé.
- a Falekaupule may withdraw any approval granted for the establishment of a religious organization or association if it is satisfied that the beliefs and practices of the religious organization or association directly threatens the values and culture of the island community or they are divisive, unsettling or offensive to the people;
Un Falekaupule peut retirer tout accord obtenu pour l'établissement d'une organisation ou association religieuse s'il est avéré que les croyances et pratiques de cette organisation ou association menacent directement les valeurs et la culture de la communauté insulaire ou risquent de diviser, de perturber ou d'offenser la population;
You look unsettled.
Vous avez l'air perturbé.
The governor's... Unsettled.
Le Gouverneur... est perturbé.
Unsettled and uncertain.
- Elle est perturbée et désorientée.
Maddy is a bit unsettled.
Maddy est perturbée.
You do seem unsettled.
- Vous semblez perturbée.
He's unsettled and aggressive.
Elle est perturbée, agressive.
Absorbing it unsettled me.
Son absorption m'a perturbé.
I'm already unsettled.
Je suis déjà passablement perturbé.
verb
I have the honour to inform you that, according to information we have received and reports by the media, an unsettled political situation prevails in my country.
J'ai l'honneur de porter à votre connaissance que, selon des informations en notre possession et telles que répercutées par les médias, mon pays est en train de traverser une situation politique troublée.
Such a scenario would likely involve renewed speculation about a break-up of the euro area, further unsettling financial markets and triggering a sharp downturn in global economic activity.
Un tel scénario relancerait probablement les spéculations sur un éclatement de la zone euro et s'accompagnerait de nouveaux troubles sur les marchés financiers et d'un recul marqué de l'activité économique mondiale.
Other Western countries could likewise repatriate asylum-seekers who based their claims on the unsettled conditions in their country.
D'autres pays occidentaux pourront également rapatrier les demandeurs d'asile invoquant les troubles dans le pays pour étayer leur demande.
And the Middle East remains unsettled.
Et la région du Moyen-Orient est toujours en proie aux troubles.
The unsettled conditions in Afghanistan have a direct and adverse fall-out on peace and security in the region.
Les troubles en Afghanistan ont un impact négatif direct sur la paix et la sécurité dans la région.
In fact, many expressed the view that, in these unsettled times, the United Nations and multilateralism were needed now more than ever.
De fait, beaucoup ont exprimé le point de vue qu'en ces temps troublés, l'ONU et le multilatéralisme étaient plus que jamais nécessaires.
The situation of internally displaced persons from Kosovo and Metohija was especially precarious, for they had no prospect of return in such unsettled and hostile conditions.
La situation des personnes déplacées venues du Kosovo-Metohija est particulièrement précaire, car elles n'ont aucune perspectives de retour dans une situation aussi troublée et hostile.
But the world is still dangerously unsettled today, and the United Nations efforts in peacemaking and peacekeeping have had mixed success at best.
Pourtant, nous vivons toujours dans un monde dangereusement troublé et les efforts de l'ONU ont connu au mieux un succès mitigé.
We should remain acutely aware of Haiti's trials and struggles against natural and man-made catastrophic events, unsettling social and political vicissitudes and economic hardships.
Nous devons garder constamment à l'esprit les épreuves subies par Haïti et les luttes que ce pays doit mener suite à des catastrophes naturelles et dues à l'homme, aux troubles liés à l'agitation sociale et politique et à de lourdes difficultés économiques.
3. In fact, international financial markets went through a highly unsettled period in 1994 and 1995.
3. En fait, les marchés internationaux des capitaux ont traversé une période très troublée en 1994 et 1995.
Your playing is even more unsettling than his Inner Energy.
Votre interprétation est plus troublée que son esprit.
I was afraid that dinner might unsettle you.
Je craignais que ce dîner vous trouble.
Italian wealth unsettles them.
La richesse italienne les trouble.
restless and unsettled
agité et troublé
Tell me something you find unsettling.
Dites-moi qq chose qui vous trouble.
Unsettling is the word I'd use, sir.
Troublé est plutôt le mot, Monsieur.
What you find unsettling is fear.
Ce qui vous trouble c'est la peur.
I confess of being unsettled.
J'avoue que je suis troublé.
When I returned to Vulcan, I was unsettled.
Quand je suis revenue sur Vulcain, j'étais... troublée.
But something about his behavior unsettled you?
Quelque chose dans son comportement vous a troublé ?
Unsettling the established order often offers the best promise of progress.
Déranger l'ordre établi, c'est souvent le meilleur gage de progrès.
I'm unsettling them?
Je les dérange ?
See, that's unsettling.
C'est ça qui me dérange.
But I'm sure that must have been unsettling for you to hear.
Mais ça a dû vous déranger d'entendre ça.
After the chaos of the camps, this calm unsettles me.
Après le désordre, tout ce calme m'est un dérangement.
People find change unsettling.
Ca derange les gens...
The room required cleansing with glad acts, for it had been unsettled by the advent of strange medicine.
La pièce nécessite un nettoyage par des actes joyeux, car elle a été dérangée par l'arrivée d'une étrange médecine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test