Similar context phrases
Translation examples
UNCTAD had an undoubted comparative advantage in the field of technical cooperation.
La CNUCED possédait sans aucun doute un avantage comparatif dans le domaine de la coopération technique.
Israel is convinced that the United Nations Register of Conventional Arms is an important instrument and that its contribution to regional and global stability and security is undoubted.
Israël est convaincu que le Registre des armes classiques des Nations Unies est un important instrument et que sa contribution à la stabilité et à la sécurité régionales et mondiales ne fait aucun doute.
It was also undoubtable that a rapid and concrete realization of the provisions of the agreements would reinforce the peace process.
Il ne fait également aucun doute que l'application rapide et réelle des dispositions des accords renforcera le processus de paix.
The undoubted aim of the series of attacks on hotels, restaurants, discotheques and summer resorts was to harm tourism and thus seriously damage Cuba's economy.
La série d'attentats visant des hôtels, des restaurants, des discothèques et des centres de vacances visait sans aucun doute à porter atteinte au tourisme et à causer ainsi un grave préjudice à l'économie cubaine.
While the GSP has been of undoubted benefit in increasing the exports of beneficiary countries as a whole, it has fallen somewhat short of initial expectations.
Même si le SGP a été sans aucun doute utile pour accroître les exportations de l'ensemble des pays bénéficiaires, il n'a pas tout à fait répondu aux attentes initiales.
12.2 There was an undoubted opportunity for placing an explosive device on board the Albertina while it was on the ground prior to departure from Leopoldville for Ndola.
Il était sans aucun doute possible de placer un engin explosif à bord de l'Albertina alors qu'il se trouvait toujours au sol avant le départ de Léopoldville pour Ndola.
The ageing of the population and the survival into midlife and older age of millions more people is an undoubted triumph for public health over the past century.
Le vieillissement de la population et la survie de millions d'autres personnes à la quarantaine et à la vieillesse constituent sans doute aucun une réussite de la santé publique au cours du siècle passé.
While this is an undoubted strength, the network is perhaps least strong in EECCA.
Si c'est là un atout incontestable, ce réseau présente sans doute des lacunes dans les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale.
It is necessary to reiterate here the undoubted right of the state that is attacked to use all the weaponry available to it for the purpose of repulsing the aggressor.
Il faut redire ici qu'un État qui est attaqué a indubitablement le droit d'employer toutes les armes dont il dispose pour repousser l'adversaire.
The Protocol had assumed that the benefits to the environment would outweigh the undoubted costs, which was why the Multilateral Fund was created, to compensate the developing countries for the incremental costs.
En rédigeant le Protocole on avait supposé que les avantages pour l'environnement l'emporteraient sur les coûts à encourir indubitablement; le Fonds multilatéral avait été créé pour compenser les surcoûts liés à l'élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone auxquels les pays en développement devaient faire face.
76. Mr. Perez-Griffo (Spain) said that despite the undoubted successes of the United Nations in the field of eliminating colonialism, the last survivors of the colonial epoch still remained a focus for the Organization̓s attention.
76. M. PEREZ-GRIFFO (Espagne) dit que malgré les succès indubitables que l'ONU a remportés dans la lutte contre le colonialisme, il subsiste dans le monde des vestiges de l'époque coloniale qui continuent de mériter toute son attention.
All such aspects have an undoubted effect on the Council's credibility and efficacy.
Tous ces aspects ont indubitablement un effet sur la crédibilité et l'efficacité du Conseil.
Given the complexity and undoubted importance of UNMIK, the European Union's priority was to ensure that the Mission be provided with sufficient cash resources from the very outset.
Vu la complexité et l'importance indubitable de la MINUK, la priorité de l'Union européenne a été d'assurer que la celle-ci dispose de liquidités suffisantes dès le début.
Finally, the provisions of article 68 of Law 144/1999 regarding the educational reforms and the requirement for compulsory schooling or training up to 18 years, is of undoubted importance in this respect.
86. Enfin, les dispositions de l'article 68 de la Loi n° 144 de 1999 concernant la réforme de l'éducation et l'introduction de l'éducation ou de la formation obligatoire jusqu'à 18 ans, revêtent indubitablement une importance cruciale dans ce contexte.
appreciate the interest and energy of the Ukrainian delegation, just as now I am appreciating this presence with the undoubted diplomatic elegance with which you are performing your task.
J'ai pu alors apprécier l'engagement et l'énergie de la délégation ukrainienne, de même que je salue maintenant votre présence et l'élégance diplomatique indubitable avec laquelle vous vous acquittez de vos fonctions.
A fundamental consideration is the undoubted strength of the Court sitting in The Hague in its full composition.
Il est une considération fondamentale : c'est l'avantage indubitable que constitue le fait que la Cour siège à La Haye dans sa pleine composition.
3. ATSIC supports continuance of the Working Group on Indigenous Populations and the enhancement of its undoubted worth as an adviser to other paramount organizations and institutions within the United Nations.
3. L'ATSIC est favorable à ce que demeure en place le Groupe de travail sur les populations autochtones et à ce que soit renforcé son rôle - dont la valeur est indubitable - de conseiller auprès d'autres organisations et institutions supérieures dans le cadre des Nations Unies.
The effect and the benefits of the training of prosecutors and investigating officers as regards evaluation of discriminatory practices are obvious and undoubtable (information about training is provided in paragraphs 24 - 36).
14. Les effets et les bénéfices de la formation des procureurs et des enquêteurs sur l'examen des pratiques discriminatoires sont évidents et indubitables. (Les renseignements concernant cette formation sont fournis aux paragraphes 24 à 36).
I here present unto you, Queen Elizabeth, your undoubted queen.
Je vous présente ici, Reine Elizabeth, votre indubitable reine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test