Translation for "underwrites" to french
Translation examples
In order to achieve these goals, we the Members, individually and collectively, should underwrite the development activities of the United Nations with adequate resources, on a continuous, predictable and assured basis.
Afin de réaliser ces objectifs, nous, les États Membres, devrions, individuellement et collectivement, souscrire aux activités de développement des Nations Unies en les dotant de ressources suffisantes sur une base permanente, prévisible et sûre.
Thoughtfully constructed and deeper cuts within industrialized nations can be leveraged to mobilize sufficient and sustainable resources necessary to underwrite emissions reductions in developing countries along with efforts towards adaptation.
Il est possible d'encourager des réductions plus marquées et réfléchies de la part des nations industrialisées afin de mobiliser les ressources suffisantes et durables requises pour souscrire à la diminution des émission dans les pays en développement, parallèlement aux efforts d'adaptation qui y sont menés.
Grant of a licence is made conditional upon the applicant demonstrating that it can underwrite/ guarantee the indemnification obligation by third-party liability cover of ₤100 million, which is designed to cover reasonable risks.
Il n'est octroyé de licence qu'aux demandeurs prouvant qu'ils peuvent souscrire/garantir l'obligation d'indemnisation par une assurance responsabilité civile à hauteur de 100 millions de livres sterling destinée à couvrir des risques raisonnables.
The objector must also underwrite a specific insurance policy for civil liability towards third parties in case of damage caused by contagion.
L'objecteur doit également souscrire une police d'assurance spécifique pour couvrir sa responsabilité civile à l'égard des tiers en cas de préjudice causé par la contagion.
The World Bank, the African Development Bank and other actors can also facilitate investments in infrastructure by devising new and better instruments for underwriting and guaranteeing investments in so-called frontier markets.
La Banque mondiale, la Banque africaine de développement et d'autres acteurs peuvent à leur tour faciliter les investissements dans l'infrastructure en mettant au point des instruments novateurs et améliorés pour souscrire et garantir des investissements dans les marchés dits d'avant-garde.
The continued practice of land confiscation and settlement expansion was something that even the United States found difficult to underwrite.
La pratique, qui se poursuit, de confiscation des terres et de développement des colonies est une chose à laquelle même les Etats-Unis ont du mal à souscrire.
As low-income countries may not be able to afford such loans, the fund would also receive additional annual contributions from donors to enable it to underwrite its concessional activities.
Les pays à faible revenu risquant de ne pas pouvoir souscrire ce type d'emprunt, les donateurs feraient également des contributions annuelles supplémentaires au fonds au titre de ses activités concessionnelles.
The broker identified a company willing to underwrite this risk for an annual premium of $66,000, and a contract was secured.
Le courtier a trouvé une compagnie disposée à souscrire ce risque pour une prime annuelle de 66 000 dollars, et un contrat a été conclu.
8. The reinsurance treaty is due to begin on 1 January 2013. A certain number of Bureaux have already decided to underwrite the programme.
8. Le programme de réassurance devrait entrer en vigueur le 1er janvier 2013 mais un certain nombre de bureaux ont d'ores et déjà décidé d'y souscrire.
I'll underwrite your new career.
Je vais souscrire à votre nouvelle carrière.
Well, I would like to underwrite a private placement of Washoe stock.
E bien, je voudrais souscrire un placement privé d'action de Washoe.
Now, we've been having a go at the Nassau Aeronautical Corporation's proposal... And we've been taking under consideration... Nassau's request that we underwrite a common-stock issue...
Nous examinons la proposition de Nassau Aeronautical Corporation et nous avons étudié la demande de Nassau de souscrire des actions pour financer une expansion de l'usine.
A deal my new client, a certain hedge fund, just agreed to underwrite.
Un deal mon nouveau client, un certain fond d'investissement vient d'accepter de souscrire
It's insurance underwriter, isn't it?
C'est souscrire à une assurance, n'est-ce pas ?
verb
- Underwrite credit risks to high-employment activities
- Garantir les risques de crédit que comportent les activités à forte intensité de main-d'œuvre
The role of the fund is to underwrite the contribution to be made by the fund's banks in the context of projects for enterprise creation, transfer or development.
Ce fonds doit garantir le concours susceptible d'être apporté par les banques du fonds dans le cadre de projets de création, de transmission ou de développement d'entreprises.
These claims relate to surcharges imposed by carriers on the claimants for additional premiums which the carriers had to pay to underwriters in order to maintain war risk coverage in respect of shipments of goods through the Middle East region.
Ils déclarent que les chargeurs ont répercuté sur eux, par le biais de surtaxes, la majoration des primes imposée par les assureurs pour continuer à garantir les marchandises expédiées dans la région du MoyenOrient contre les risques de guerre.
This approach has not been effective because there is no budget allocation to underwrite the work: another constraint is the shortage of qualified human resources and experts.
Ce travail n'a toutefois pas produit à ce jour de résultats satisfaisants faute d'une dotation budgétaire pour garantir son exécution et aussi parce que l'on manque de personnel qualifié et spécialisé pour le mener à bien.
Alternatively, guarantors can underwrite bonds issued by cities and local authorities to finance infrastructure.30
Les garants ont aussi la possibilité de garantir les obligations émises par les municipalités ou les collectivités territoriales pour financer l'infrastructure.
From these funds, the NDF was able to underwrite many of the less "economic" loans to its clients, including rural women, without requiring the type of guarantee which would normally be requested.
Dans ce contexte, la NDF a pu garantir bon nombre de prêts jugés moins << rentables >> (sans exiger le type de garanties normalement requis) et un certain nombre de bénéficiaires ont été des femmes rurales.
The ROAR and the multi-year funding framework (MYFF), of which it is an integral part, will also help to underwrite the future of UNDP at a time when results are increasingly the key to attracting resources.
Le rapport pluriannuel axé sur les résultats et le cadre de financement pluriannuel, dont il fait partie intégrante, contribueront également à garantir l'avenir du PNUD alors que les résultats sont de plus en plus essentiels pour attirer des ressources.
Governments can help further by underwriting livestock and agricultural insurance schemes established by the private sector.
Les gouvernements peuvent aider encore en garantissant les systèmes d'assurance privés à l'agriculture et à l'élevage.
I'm supposed to suddenly care... after you went to White Weld to underwrite your public offering?
Je suis censé m'intéresser alors que White Weld a garanti votre offre publique ?
Based on the figures, I don't see how Blueridge can underwrite 50 percent.
Vu ces chiffres, je ne vois pas comment Blueridge peut garantir 50%.
There have been ancillary benefits, and they underwrite the program, but Ascension has always been about more.
Il y a eu des bénéfices auxiliaires, et le programme est garanti, mais Ascension a toujours signifié beaucoup plus.
Your part will be to underwrite the financing and a loan guarantee of 250 million.
Votre rôle est d'établir un plan de financement et de garantir un prêt de 250 million.
verb
The development of SAICM was initiated by the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum and UNEP has provided the secretariat and raised the funds needed to underwrite the process.
26. La mise au point de la SAICM a été entamée à l'initiative du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement et c'est le PNUE qui en a assuré le secrétariat et a rassemblé les fonds nécessaires pour soutenir le processus.
The substantial international assistance pledged and envisaged to underwrite the requisite stability and progress must be forthcoming in order to meet the urgent needs of the Palestinian governing authority, and to achieve the goals of a functioning and efficient Palestinian entity.
L'assistance internationale importante qui a été promise et envisagée pour soutenir la stabilité et le progrès indispensables doit être fournie si l'on veut répondre aux besoins pressants de l'Autorité gouvernementale palestinienne et atteindre les objectifs d'un fonctionnement efficace de l'entité palestinienne.
However, it requires the support of the international community to underwrite that resolve and to help it succeed in its fight against HIV/AIDS.
Cependant, il a besoin de l'appui de la communauté internationale pour soutenir cette détermination et l'aider à gagner son combat contre le VIH/sida.
Representatives called for continued international technical and financial assistance to underwrite the drug control efforts of the authorities in Afghanistan.
Ils ont demandé à la Communauté internationale de continuer à fournir une assistance technique et financière pour soutenir l'action des autorités afghanes dans le domaine du contrôle des drogues.
We consider that the intervention of these organizations would be a useful complement to and a means of providing support for the commitments Governments made, and we call for international solidarity to mobilize the necessary funds to underwrite their efforts for the advancement of women.
Nous estimons que l'intervention de ces organisations est un complément utile et un élément d'appui et de soutien aux engagements que nos gouvernements ont pris, et nous en appelons à la solidarité internationale pour qu'elle mobilise les fonds nécessaires pour soutenir les efforts des organismes des Nations Unies en matière de promotion de la femme.
So, in the event that the pound comes under further attack, I have arranged with my friends in the Indian government to underwrite sterling.
Donc, dans l'éventualité d'une future attaque de la livre, j'ai conclu un accord avec mon homologue Indien afin soutenir notre monnaie.
I'm offering to underwrite Allyn's entire retrospective.
Nous offrons de soutenir la rétrospective d'Allyn
I think you should underwrite a Third World country instead.
Tu ferais mieux de soutenir un pays du Tiers Monde.
Hakeem, will Empire be underwriting this video?
Hakeem, est-ce qu'Empire va soutenir cette vidéo ?
Really, Mr Morse, the Wessex is not here to underwrite a life of vice.
Chez Wessex, nous n'avons pas vocation à soutenir le vice.
verb
Underwriting these risks requires astute technical knowledge and an accumulation of experience and information by the direct insurer.
Pour assurer ces risques, il faut que l'assureur possède des connaissances techniques affinées et qu'il ait accumulé bon nombre d'expériences et d'informations.
Underwriting these risks is complex because of the particular causes and conditions of loss they are subject to.
Assurer les risques dans ces deux domaines particuliers est une opération complexe car les sinistres y sont dus à des causes et à des conditions particulières.
The Department of Immigration and the Ministry of Social Services and Community Development have a "cost-sharing" arrangement for underwriting the cost of the basic needs of detainees.
Le Ministère de la santé et le Ministère des affaires sociales et du développement communautaire ont conclu un accord de "partage des coûts" permettant d'assurer le financement des besoins essentiels des détenus.
(ii) Energy producing countries, first and foremost the Russian Federation, are concerned about security of demand to underwrite the necessary investment.
ii) Les pays producteurs d'énergie, essentiellement la Fédération de Russie, cherchent principalement à assurer la pérennité de la demande de façon à pouvoir effectuer les investissements nécessaires;
This financial arrangement is essential because commercial insurance companies are unwilling to underwrite the risks involved in maritime operations in Somali waters.
Cet arrangement financier est indispensable parce que les compagnies d'assurances refusent d'assurer les risques encourus dans les opérations maritimes effectuées dans les eaux somaliennes.
A captive insurance company intended to cover risks with significant exposure would be required to have sufficient capital to underwrite such policies.
Une société d'assurances captive créée pour assurer des risques importants devrait être dotée d'un capital suffisant pour être en mesure d'assumer les risques.
No, private individuals who understand the importance of this evolving issue, and would be willing to underwrite Fife's defense.
Non, quelqu'un qui comprend l'importance de ce procès et serait d'accord pour assurer la défense de Fife.
- I underwrite for Lloyds.
- J'assure pour le compte de Lloyds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test