Translation for "undertakings" to french
Translation examples
For individual undertakings, the driver signs once on behalf of the undertaking and once as the driver.
Pour les entreprises individuelles, le conducteur signera une fois au nom de l'entreprise et une fois en tant que conducteur.
This is a complex undertaking.
C'est une entreprise complexe.
A planned undertaking.
Entreprise planifiée.
It is a tremendous undertaking.
C'est une formidable entreprise.
It's a hazardous undertaking.
C'est très risqué... comme entreprise.
This is a dangerous undertaking.
C'est une entreprise périlleuse.
What an ambitious undertaking.
Quelle entreprise ambitieuse!
What a disgraceful undertaking!
Quelle entreprise honteuse !
I must complete my undertaking.
J'achève ici mon entreprise;
Itis a big undertaking.
C'est une entreprise difficile.
Then our undertaking is accomplished.
Alors notre entreprise est accomplie.
"God has favored our undertakings."
"Dieu a favorisé notre entreprise."
"He, God, favors our undertaking. "
"Dieu favorise nos entreprises."
It's quite an enormous undertaking.
C'est une entreprise colossale.
(a) Stipulated in the undertaking or demonstrated by the terms and conditions of the undertaking; or
a) Stipulé dans l'engagement ou démontré par les termes et conditions de l'engagement; ou
*** Including undertaking
*** Y compris les engagements.
(a) "Undertaking" includes "counter-guarantee" and "confirmation of an undertaking";
a) Le terme "engagement" inclut une "contre-garantie" et la "confirmation d'un engagement";
It's also quite an undertaking.
C'est aussi un engagement
But it's a huge undertaking.
C'est un sacré engagement.
Write: Report on financial undertakings.
Écris : faire un rapport des engagements financiers.
It's a big undertaking.
C'est un grand engagement.
That's a big undertaking.
C'est un gros engagement.
I further undertake...
Je m'engage à... "
An undertaker your in-laws hired?
Un responsable que ton beau-père aurait engagé ?
Accomplish this undertaking, it is my ardent wish.
Achève le dessein où mon ardeur t'engage.
Marriage is a serious undertaking.
Le mariage est un engagement très sérieux.
The new representative must undertake important reforms.
Le nouveau délégué doit engager des réformes.
noun
149. However, the question arises as to whether, by a declaration which contains a substantive act other than an undertaking, a State may contract unilateral obligations under conditions which are the same as those noted above and which apply to the case of an undertaking: that is, whether subsequent acceptance is not necessary for them to be effective either.
On peut également se demander si l’État peut, au moyen d’une déclaration contenant un objectif autre qu’une promesse, contracter des obligations unilatérales dans les mêmes conditions que celles qui concernent la promesse, c’est-à-dire sans qu’une acceptation ultérieure ne soit nécessaire.
- An undertaking by participating countries to take the lead in supporting initiatives that foster good governance;
:: La promesse faite par les pays participants de jouer un rôle déterminant en soutien aux initiatives qui encouragent une bonne gouvernance;
This undertaking should be implemented promptly and in good faith.
Il faudrait que cette promesse soit exécutée rapidement et de bonne foi.
52. The CHAIRPERSON welcomed the firm undertaking of assistance.
52. Le PRÉSIDENT salue cette ferme promesse d'aide.
The Attorney-General, however, refused to give such an undertaking.
Cependant, le Procureur général s'est refusé à donner cette promesse.
However, the group continued to carry out kidnappings, sometimes in breach of their own undertaking.
Or, dans quelques cas, l'ELN n'a pas tenu sa promesse.
But this undertaking, sadly, is not enough.
Mais cette promesse, malheureusement, ne suffit pas.
At the same time, the Council does require others to honour the undertakings that they have given.
En outre, le Conseil se doit d'exiger des autres qu'ils honorent les promesses qu'ils ont faites.
Undertakings I could not entertain, even as a young buck.
Des promesses que je ne pouvais pas tenir, même en étant un jeune mâle.
On the undertaking that future scenes
"avec la promesse que les scènes à venir"
But my projections for next year were based on the undertakings you gave me.e
J'avais fondé mes prévisions sur vos promesses.
Robert Bell gave his life for this undertaking, this grand idea,
Robert Bell a donné sa vie pour cette promesse, pour cette grande idée
You have been convicted of taking and driving away shoplifting, violent behaviour and, in spite of your undertakings to the court you have made no attempts to secure yourself a job.
Vous avez été jugé coupable de vol de voiture, vol à l'étalage, violences, et malgré vos promesses à la Cour, vous n'avez pas cherché d'emploi.
is like an oath we take before our teachers or before undertaking our professional duties.
C'est comme un serment. C'est une promesse que nous donnons à notre professeur. Avant d'entreprendre notre étude.
I like swords. I made it clear to him persuasively that his plans endangered the undertaking.
j'aime bien les épées je lui ait fait clairement comprendre que ses plans mettent en danger La Promesse
noun
Undertaking upon issuance of certificate
Garanties données au moment de l’émission d’un certificat
But on mine honor dare I undertake for good Lord Titus' innocence in all, whose fury, not dissembled, speaks his griefs.
Mais sur mon honneur... je me porte garante de l'innocence du noble Titus, dont la fureur non feinte atteste les griefs.
He gave me solemn undertakings.
Il m'a donné des garanties solides.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test