Translation for "under-funding" to french
Translation examples
9. The report states that the Human Rights Commission has a committee on women's rights, but that it is under-funded and that the Commission's plan for 2001 does not provide for specific implementation of international equality standards for women (para. 2.6.5).
Le rapport signale que la Commission des droits de l'homme s'est dotée d'un comité chargé des droits des femmes, mais que ce dernier manque de financement, et que le programme de la Commission pour 2001 ne prévoyait pas la mise en œuvre expresse de normes internationales en matière d'égalité des femmes (par. 2.6.5).
Although the United Nations has substantial experience and expertise in many normative areas, in several areas it suffers from having under-funded mandates and shallow capacities.
Bien que les entités des Nations Unies aient acquis une expérience et des connaissances considérables dans de nombreux domaines juridiques, elles souffrent dans plusieurs domaines d'un manque de financement et de moyens.
Concern was also expressed about under-funding, or cuts in funding, for social and gender statistics at national and international level.
Les participants se sont également déclarés préoccupés par le manque de financement ou la réduction du financement nécessaire à l'établissement de statistiques sociales et sexospécifiques aux niveaux national et international.
Therefore, the idea of allocating one third of the upgraded CERF's grant facilities for under-funded emergencies is commendable.
Par conséquent, nous nous félicitons de l'idée consistant à affecter un tiers du mécanisme d'octroi de dons du Fonds central autorenouvelable d'urgence amélioré aux urgences souffrant d'un manque de financements.
Declining educational performance among refugees in UNRWA schools in 2006 and 2007, notably in the Gaza Strip, provided alarming evidence of the results of, inter alia, under funding of the Agency's core services.
La baisse des résultats scolaires des réfugiés dans les écoles de l'UNRWA en 2006 et 2007, en particulier dans la bande de Gaza, était la preuve alarmante que l'Office manque de fonds, notamment pour financer ses services de base.
In this context, the idea of upgrading the current Central Emergency Revolving Fund (CERF) through the addition of a grant element is of particular importance for ensuring timely and effective response both in cases of newly emerging crises and in under-funded and protracted crises.
À cet égard, l'idée d'améliorer le Fonds central autorenouvelable d'urgence tel qu'il existe actuellement en y introduisant une composante dons revêt une importance toute particulière pour la rapidité et l'efficacité de l'intervention dans les crises nouvelles comme dans les crises prolongées qui souffrent d'un manque de fonds.
The under-funding of the health sector, a situation which has continued for over a decade, has meant a steady deterioration in health services for a long period and the emigration of professional and highly experienced health practitioners to foreign countries, leaving a dilapidated health care delivery system in Nigeria.
Le manque de fonds dont souffre le secteur de la santé depuis plus d'une décennie a entraîné une constante détérioration des services de santé et a poussé des praticiens compétents et très expérimentés à émigrer, ce qui explique l'état de délabrement inacceptable du système de santé du pays.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test