Translation for "unbureaucratically" to french
Translation examples
(b) Allocation of additional funds for international non-governmental organizations which, in the view of Germany, are in a position to support developing countries in an efficient and unbureaucratic manner, particularly at the local and regional levels;
b) Allocation de fonds supplémentaires aux organisations non gouvernementales internationales qui, selon l'Allemagne, sont en mesure d'aider, notamment aux niveaux local et régional, les pays en développement de manière efficace, sans excès de formalités bureaucratiques;
There must be an unbureaucratic and flexible advisory group structure.
Il faudra disposer d'une structure de groupe consultatif non bureaucratique et souple.
An emergency aid fund endowed with Euro 72,672,834 annually was set up in Vienna to provide rapid and unbureaucratic therapeutic assistance to victims of child abuse and violence.
Un fonds d'assistance d'urgence, doté de 7 672 834 euros par an a été créé à Vienne pour fournir une assistance thérapeutique rapide et sans entraves bureaucratiques aux victimes des sévices et de la violence envers les enfants.
19. The Committee will focus on concrete action in an unbureaucratic and depoliticized manner and, to this effect, will establish and maintain active dialogue with high-level stakeholders and decision makers.
19. Le Comité se concentrera sur les initiatives concrètes d'une manière non bureaucratique et dépolitisée et, à cet effet, il établira et entretiendra un dialogue actif avec des acteurs et des décideurs de premier plan.
38. The following principles apply to the ombudsman's case work: ombudsmen are to protect the interests of the child concerned; the problem is considered from the perspective of the child, each action is discussed with the persons concerned, interventions require the consent of those affected, all matters are treated confidentially, the wish to remain anonymous is respected and assistance is provided in an unbureaucratic way.
38. Le travail social de l'ombudsman est régi par les principes suivants : protéger les intérêts de l'enfant; considérer les problèmes du point de vue de l'enfant; discuter avec les intéressés des décisions à prendre; ne jamais intervenir sans le consentement des personnes concernées; traiter toutes les questions d'une manière confidentielle; respecter le voeu d'anonymat et fournir une assistance d'une manière non bureaucratique.
In order to be effective, the new approach must be flexible, unbureaucratic and take account of the realities on the ground.
Pour être efficace, la nouvelle approche doit être souple, non bureaucratique et prendre en compte les réalités sur le terrain.
It can be assumed that the incremental capacity to be created should be small, unbureaucratic and dynamic; it is desirable therefore that the GM should be able to build on the capacity of its host for its work. The host therefore should have attributes in terms of mandate, orientation and capacity specifically relevant to the expected work of the GM, in addition to the CCD itself.
On peut considérer que cette augmentation de capacité à créer devrait être limitée, non bureaucratique et dynamique; il est donc souhaitable que le Mécanisme mondial puisse s'appuyer pour travailler sur les capacités de son hôte dont le mandat, l'orientation et les capacités devraient être directement en rapport avec les activités futures du Mécanisme mondial, en dehors de la Convention proprement dite.
Service number for victims of violent crimes at the supply administration for fast, unbureaucratic assistance (North Rhine-Westphalia)
- Numéro attribué par l'administration aux victimes de crimes violents pour une assistance rapide et non bureaucratique (Rhénanie du Nord-Westphalie);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test