Translation for "truthfully" to french
Translation examples
In my place, we have a saying that when five siblings go into a room to speak truthfully to each other and they come out smiling, it means that they have not told the truth.
Dans ma communauté, nous avons un proverbe qui dit que lorsque cinq frères et sœurs se retrouvent dans une pièce pour se parler sincèrement et qu'ils ressortent avec le sourire, cela veut dire qu'ils ne se sont pas dit la vérité.
The Act also provides that any person arriving or departing shall answer truthfully all questions put to him/her by an immigration officer to establish his/her identity, nationality, etc.
La loi dispose également qu'à l'entrée ou à la sortie du territoire toute personne est tenue de répondre sincèrement à toutes questions à elle posées par un fonctionnaire de l'immigration en vue d'établir son identité, sa nationalité, etc.
(e) The protected person refuses to cooperate with the judicial process and publicly testify, whenever required, completely and truthfully.
e) La personne protégée refuse de coopérer dans le cadre de la procédure judiciaire et de donner publiquement un témoignage complet et sincère, lorsqu'il y a lieu.
Where the individual refuses to testify despite having an obligation to do so or does not testify truthfully, the national law of the requested State is applicable.
Si la personne refuse de témoigner alors qu’elle y est tenue, ou si elle ne témoigne pas de façon sincère, la législation de l’État requis est applicable.
From the start of the second phase of operations to fulfil its obligations, Syria objectively and truthfully set out the challenges facing it in transporting chemical substances.
Depuis le début de la phase II des opérations, pour honorer les obligations qui lui incombent, la République arabe syrienne a sincèrement et objectivement réglé les problèmes auxquels elle faisait face en matière de transport des agents chimiques.
Equally important, representatives have a responsibility to truthfully and faithfully report back the outcome of deliberations without bias or partiality to their constituents.
Et, ce qui est tout aussi important, les représentants ont pour tâche de rapporter sincèrement et fidèlement à leurs mandants le résultat des délibérations, sans parti pris ou partialité.
In 1970, the Organized Crime Control Act empowered the United States Attorney General to provide for the security of witnesses who had agreed to testify truthfully in cases involving organized crime and other serious crimes.
En 1970, la loi relative à la lutte contre la criminalité organisée a conféré au Ministre de la justice des États-Unis le pouvoir d'assurer la sécurité des témoins ayant accepté de déposer sincèrement dans des affaires afférentes à la criminalité organisée et à la grande criminalité.
For example, action to persuade suppliers to answer truthfully and promptly includes elements designed to change suppliers perception of the relevance and importance of the NSO.
Par exemple, la démarche qui a pour objectif de persuader les fournisseurs de données de répondre sincèrement et rapidement aux questions comprend des éléments conçus pour changer l’image qu’ils se font de la pertinence et de l’importance du bureau de statistique national.
The author submits that on the first day of her husband's trial in the Pervomayskiy District Court in Minsk the prosecutor addressed the following to the defendant: "I recommend that you answer honestly and truthfully to all of the questions, and I suggest that you consider your testimony and how you answer the questions, and if you answer honestly and, moreover, if you agree to pay restitution, the measure of restraint can be changed for you".
L'auteur affirme que le premier jour du procès de son mari devant le tribunal du district Pervomaiskiy de Minsk, le procureur s'est adressé au prévenu en ces termes: <<Je vous recommande de répondre honnêtement et sincèrement à toutes les questions, et je vous suggère de réfléchir à votre déclaration et à la manière dont vous répondrez aux questions; si vous répondez honnêtement et, surtout, si vous acceptez de verser les sommes en cause, la mesure de contrainte pourra être modifiée.>>.
It reads the riddles of water; it is spontaneous only when it speaks truthfully in private, thinking of the court that will judge the past and the future.
Elle lit les reflets changeants de l'eau et elle ne redevient sincère qu'en privé lorsqu'elle songe au tribunal qui jugera le passé et l'avenir.
Always answer truthfully.
Donnez des réponses sincères.
You know, and truthfully,
Vous savez, et sincèrement,
You have to answer truthfully.
Vous devez me répondre sincèrement.
Well, truthfully, no.
Pour être sincère, non.
I mean, truthfully...
Je veux dire, sincèrement...
Truthfully, probably not.
Sincerement, probablement pas.
Please, speak truthfully.
S'il vous plaît, parlez sincèrement.
Tell me something truthfully.
Dis-moi quelque chose sincèrement
Answer me truthfully.
ParIe-moi sincèrement.
That is an opportunity for all Togolese men and women to talk to each other about the most painful moments of their history and to speak truthfully in order to ensure justice and reconciliation, thereby making it possible to turn the page once and for all.
C'est l'occasion pour tous les Togolais et Togolaises de se parler des moments les plus pénibles de leur histoire, de se dire la vérité, de s'assurer justice et de se réconcilier, afin de pouvoir tourner définitivement cette page.
(b) He must reply truthfully to any questions a competent authority may ask about his identity and, when the law so states, to any questions about his criminal record;
b) Il doit répondre avec vérité aux questions posées par une autorité compétente sur son identité et, lorsque la loi le détermine, aux questions posées sur ses antécédents criminels;
We urge Member States that have not already done so to develop educational programmes, including through school curricula, to educate and inculcate so that future generations will be truthfully informed about the tragedy, lessons, history and consequences of slavery and the slave trade.
Nous prions instamment les États Membres qui ne l'auraient pas encore fait de concevoir des programmes éducatifs, notamment dans le cadre scolaire, afin que les générations à venir connaissent la vérité sur cette tragédie, les leçons à retenir, l'histoire et les séquelles de l'esclavage et de la traite des esclaves.
308. In practice, the court dominates during the interrogation of witnesses, which is a consequence of its obligation to determine all facts. According to article 14 of the Criminal Procedure Code, the Court and State bodies are obliged, truthfully and fully, to determine the important facts for making a lawful decision.
308. Dans la pratique, c'est le tribunal qui joue le premier rôle lors de l'interrogatoire des témoins, ce qui s'explique par l'obligation qui lui est faite d'établir la totalité des faits : aux termes de l'article 14 du code de procédure pénale, le tribunal et les organes représentant l'Etat sont en effet tenus d'établir dans leur vérité et leur intégralité les faits utiles à l'adoption d'une décision juste.
"I solemnly declare that I shall perform my duties and exercise my functions from a completely impartial, loyal and conscientious standpoint, and truthfully, and that I shall discharge these functions and regulate my conduct in a manner totally in keeping with the terms of my mandate, the Charter of the United Nations, the interests of the United Nations, and with the objective of promoting and protecting human rights, without seeking or accepting any instruction from any other party whatsoever."
<<Je déclare solennellement que j'accomplirai mes devoirs et j'exercerai mes fonctions en toute impartialité, loyauté et conscience, dans le respect de la vérité, et que je m'acquitterai de ces fonctions et réglerai ma conduite en ayant exclusivement en vue les termes de mon mandat, la Charte des Nations Unies et les intérêts de l'Organisation des Nations Unies et avec l'objectif de promouvoir et de défendre les droits de l'homme, sans solliciter ni accepter d'instructions d'aucune sorte de qui que ce soit.>>.
The time had come to speak truthfully about the problems facing the region, but the Palestinian delegation was heavy on criticism and light on facts.
Le moment est venu de dire la vérité au sujet des problèmes qui se posent dans la région, mais la délégation palestinienne est plus soucieuse de formuler des critiques que de présenter des faits.
He admired the efforts of journalists in some countries to fight for their right to express themselves freely, and drew attention with great sadness to the number of journalists who had paid with their lives in the preceding year simply for trying to report the news truthfully and without bias.
M. Holohan admire les efforts des journalistes qui, dans certains pays, luttent pour leur droit de s'exprimer librement, et il appelle l'attention, avec grande tristesse, sur le nombre de journalistes qui, l'année précédente, ont payé de leur vie pour avoir simplement tenté de rapporter l'information en toute vérité et objectivité.
Truthfully, the imperfect achievements and limited gains made by the international community, at a time when globalization has greatly shrunk both time and space, demand of us that we view the future with genuine resolve, concerning what has to be done, rather than resign ourselves to what merely appears possible.
En vérité, les réalisations imparfaites et les étapes incomplètes auxquelles se limitent les acquis de la communauté internationale, alors que la mondialisation engendre une formidable contraction du temps et de l'espace, nous mettent en demeure de concevoir l'avenir avec l'ambition de faire ce qui est nécessaire plutôt que la résignation de nous satisfaire de ce qui paraît possible.
I can't imagine that, truthfully.
Ça m'étonnerait beaucoup, en vérité.
I testified truthfully under oath.
J'ai dit la vérité sous serment.
But tell me, truthfully.
Mais réponds moi en vérité.
Juggernaut Talent, truthfully.
Un talent gigantesque, en vérité.
Truthfully, Charlotte Charles could.
En vérité, elle voudrait bien.
- He isn't either, not truthfully.
- Sans dire la vérité.
Truthfully,not great.
Pour dire la vérité, pas bonne.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test