Translation for "tries" to french
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
"It is better to have tried and failed than not to have tried at all ..."
"Mieux vaut avoir essayé et échoué que de n'avoir pas essayé du tout ..."
noun
Biological toilets are being tried out in Micronesia, Kiribati and Palau.
Des toilettes biologiques sont mises à l'essai en Micronésie, à Kiribati et au Palaos.
In fact, that was already being tried in a few countries.
En fait, cette formule avait déjà été mise à l'essai dans quelques pays.
They have been tried as alternatives to regulation in environmental control.
Ils ont été mis à l'essai comme solution de rechange à la réglementation en matière de protection de l'environnement.
This is why this recommendation will not be tried out in France.
C'est la raison pour laquelle cette recommandation ne serait pas mise à l'essai en France.
Tried and tested concepts require re-thinking.
Il est nécessaire de repenser les concepts qui ont été envisagés et mis à l'essai.
New formats for standardized project descriptions are being tried.
De nouveaux modèles de descriptifs normalisés de projets sont à l'essai.
A variety of approaches is being tried at national and local levels.
Différentes approches sont actuellement à l'essai aux échelons national et local.
It tries to strengthen the CTBT system.
Il tente de consolider le régime du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
verb
The authorities tried to disperse the demonstrators.
Les autorités ont tenté de disperser les manifestants.
It was reported that the soldiers tried to burn the bodies.
Les soldats auraient tenté de brûler leurs cadavres.
We tried to conclude those negotiations this year.
Nous avons tenté de conclure ces négociations cette année.
Some have tried to oppose that choice with violence.
Certains ont tenté par la violence de s'y opposer.
noun
In 2001, the author tried to commit suicide on three occasions.
En 2001, l'auteur a commis trois tentatives de suicide.
Nor, is this an attempt to re-write history, as some have tried to present it.
Cette enquête n'est pas non plus une tentative de réécrire l'histoire, comme certains le prétendent.
That measure was yielding excellent results and very few prisoners tried to escape.
Cette initiative donne de bons résultats et il y a très peu de tentatives d'évasion.
He adds that, while in Dhaka, he tried to commit suicide.
Le requérant affirme avoir commis une tentative de suicide lorsqu'il était à Dhaka.
They believe it is possible to do so, and they have tried in thousands of ways.
Elles pensent pouvoir réussir dans leur entreprise, et elles ont fait maintes tentatives.
The government also tried to squash any attempt by independent journalists to organise.
Le gouvernement tente aussi d'étouffer toute tentative d'organisation de la presse indépendante.
In August, the parliament tried to reform the law, but the effort was blocked by Ayatollah Khamenei.
Une tentative de réforme de cette loi, par le Parlement, au mois d'août, avait été bloquée par l'Ayatollah Khamenei.
Some reports state that prisoners who tried unsuccessfully to escape were shot.
D'après quelques témoignages, des prisonniers qui avaient fait une tentative d'évasion ont été fusillés.
verb
In one instance, police staff tried to hide two detainees.
Une fois, des policiers ont cherché à cacher deux détenus.
Status tries to perpetuate itself. It is the rich man, Epulon ...!
C'est le << statut >> qui cherche à << se réaffirmer >>.
Some of those who refused or tried to hide their weapons were executed.
Certains ayant refusé ou cherché à cacher leurs armes, ils ont été exécutés.
Peacemakers and peace-keepers have tried, and are still trying, to find a solution.
Les personnes chargées du rétablissement et du maintien de la paix continuent de chercher une solution.
It would not succeed if it tried to cover all issues.
Elle n'atteindra pas son but si elle cherche à les couvrir toutes.
Some Palestinians have tried to build out of desperation.
Désespérés, certains Palestiniens ont cherché à construire.
According to her, unknown persons tried to bribe the foreman of the jury.
D'après elle, des inconnus ont cherché à soudoyer le président du jury.
We have tried to take measures to mitigate those dangers.
Nous avons cherché à prendre des mesures pour atténuer ces dangers.
verb
(d) That civilians may not be tried in military courts;
d) Impossibilité pour ces juridictions de juger des civils;
That did not preclude any case from being tried in court.
Cela n'empêche pas de juger une affaire devant un tribunal.
61. The forms of evidence are the same, regardless of the offence being tried.
61. Les modes de preuve sont identiques, quelle que soit l'infraction à juger.
102. It is impossible to predict when fugitives to be tried by the residual mechanism(s) will be arrested.
Il est impossible de prédire quand seront arrêtés des fugitifs que le ou les mécanismes auront à juger.
The Court does not have jurisdiction to decide on the appropriate manner for the accused to be tried.
La Cour n'a pas compétence pour statuer sur la façon dont il convient de juger les accusés.
However, due to their late arrests, each of them will now have to be tried separately.
Malheureusement, leur arrestation tardive impose désormais de juger chacun d'eux séparément.
(a) That the two suspects should be tried in a neutral country to be designated by the Security Council;
— De faire juger les deux suspects dans un pays neutre désigné par le Conseil de sécurité;
verb
The activities are spread out to a larger part of the country and new options for the protection of victims are tried.
Les actions s'étendent à une partie plus importante du pays et de nouvelles solutions pour protéger les victimes sont testées.
Of what has been tried so far, what works best, and why does it work?
Parmi les formules déjà testées, laquelle fonctionne le mieux, et pourquoi?
High product quality was being emphasized and different approaches to industrial development were being tried out.
L'accent est mis sur la qualité et l'on teste différentes façons d'assurer le développement industriel.
In the empirical analysis two different relative sample sizes of will be tried, namely and .
Dans le cadre de l'analyse empirique, deux tailles relatives différentes d'échantillons de seront testées, à savoir et .
It was tried out -- actually permitted and practised -- in an organization called the League of Nations.
Cette solution a déjà été testée, en fait autorisée et mise en pratique, dans une organisation qui s'appelait la Société des Nations.
30. Of the countries that responded, 17 had tried a new methodology for the first time.
Parmi les pays ayant répondu, 17 ont testé une nouvelle méthode pour la première fois.
verb
In West Africa, we have tried to nurture solutions.
En Afrique de l'Ouest, notre tâche a consisté à mettre au point des solutions.
During the assignment, the Police were faced with difficult tasks and their abilities and capabilities were tried in extraordinary ways.
Pendant l'opération, les policiers ont dû faire face à des tâches difficiles et leurs aptitudes et capacités ont été mises à rude épreuve.
For example, the Government tries to combat religious extremism while being careful not to offend Muslims, and this is an extremely hazardous process.
Ainsi, le Gouvernement tenterait de combattre l'extrémisme religieux tout en veillant à ne pas offenser les musulmans, tâche des plus périlleuses.
To represent Cuba in Geneva has been a privilege for me and I have tried to do this in the most worthy and professional manner that my personal capacities allowed.
J'ai eu le privilège de représenter Cuba à Genève et je me suis efforcée de m'acquitter de cette tâche comme il se devait et avec toute la compétence possible.
We have tried to fulfil with dedication the high responsibility which was entrusted to us.
Nous nous sommes efforcés d'accomplir avec dévouement les hautes tâches qui nous avaient été confiées.
We tried, but sunspot activity was blocking satellite communications.
L'activité des taches solaires gênait toute communication satellite.
Jane says it won't wash out, and she's tried everything.
- Oh, Beatrix, d'où vient cette tache exactement?
verb
(d) Comparable processes, facilities or methods which have been tried with success on an industrial scale;
d) les procédés, installations ou méthodes d'exploitation comparables qui ont été éprouvés avec succès à l'échelle industrielle;
For us, the United Nations has always been such a tried and trusted friend.
Pour nous, l'ONU a toujours été cet ami éprouvé et de confiance.
These tried and tested methods should be continued wherever they are appropriate.
Ces méthodes éprouvées devraient être poursuivies dans tous les cas où elles sont appropriées.
All three projects are based on the transfer and use of tried and tested existing technology.
Ces trois projets font appel au transfert et à l'utilisation de techniques existantes éprouvées.
Moreover, the Simla Agreement was a tried and tested negotiation framework.
L'accord de Simla constitue de plus un cadre de négociation éprouvé.
We are happy to stand with Cuba, our friend and tried and true partner.
Nous sommes heureux de nous tenir aux côtés de Cuba, pays ami et partenaire véritable et éprouvé.
The international community must continue to support such tried and tested measures and organizations.
La communauté internationale doit continuer à appuyer ces mesures éprouvées et confirmées et ces organisations.
no. I'll tell you what we'll do. We'll use tried and tested methods.
Employons des méthodes éprouvées
verb
The accused parties had tried to exercise their freedoms by disregarding those of others.
Les personnes incriminées ont voulu exercer leur liberté en empiétant sur celle d'autrui.
Not one of them was tried and sentenced for exercising or defending freedom of opinion or expression.
Aucun n'a été jugé et condamné pour avoir exercé ou défendu la liberté d'opinion ou d'expression.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test