Translation for "tortuous" to french
Tortuous
adjective
Translation examples
adjective
It resembles a tortuous, stony path -- and it is porous.
Il ressemble à une voie tortueuse, pierreuse et poreuse.
This, too, should go down in the records of this tortuous process.
Ceci doit aussi être mentionné dans les rapports sur ce tortueux processus.
The purpose of this meeting was kidnapped through tortuous manipulations.
L'objectif de cette réunion a été << kidnappé >> à la suite de manipulations tortueuses.
The procedure for remedying uncertainty was thus somewhat tortuous.
La procédure à appliquer pour lever l'incertitude est donc assez tortueuse.
The Agenda is the result of tortuous and painstaking negotiations carried out over a period of four years.
L'Agenda est le fruit de négociations tortueuses et difficiles menées sur une période de quatre ans.
28. Some delegations had described the process of formulating conclusions in the Executive Committee as “tortuous”.
28. Certaines délégations ont qualifié de "tortueux" le processus de formulation des conclusions du Comité exécutif.
The road leading to peace, security and stability in Bosnia and Herzegovina should not have been a tortuous one.
Le chemin conduisant à la paix, à la sécurité et à la stabilité en Bosnie-Herzégovine n'aurait pas dû être tortueux.
We are aware that the road to peace, while paved with good intentions, is tortuous and strewn with impediments.
Nous sommes conscients du fait que la voie de la paix, tout en étant pavée de bonnes intentions, est tortueuse et semée d'obstacles.
However, the negotiations on the humanitarian operational requirements have been tortuous and inconclusive.
Or, les négociations sur les << besoins humanitaires opérationnels >> ont été tortueuses et peu concluantes.
Since the early 1990s, our country has travelled a tortuous path.
Depuis le début des années 90, notre pays a suivi une voie tortueuse.
God wrote the Truths with tortuous lines.
Dieu écrit la vérité en lignes tortueuses,
My mind is flooded with these tortuous memories.
Mon esprit est rempli de ces souvenirs tortueux.
- Many long, tortuous cases.
- Beaucoup de cas longs et tortueux.
Still, it strikes me that you've got a very tortuous mind.
Mais quand même, vous me paraissez terriblement tortueux.
The paths of your life are dark and tortuous.
Les chemins de ta vie sont sombres et tortueux.
under the incomprehensibly tortuous Galactic copyright laws.
à seule fin d'éviter de tomber sous le coup de quelque tortueuse Loi galactique sur les droits d'auteur.
then passes through tortuous swamps and unknown caverns,
Il traverse de tortueux marécages et des grottes inexplorées.
♪ Your keen wit has become tortuous
Ta vivacité d'esprit est devenue tortueuse
Vertebral artery is tortuous.
L'artère vertébrale est tortueuse.
From that day there began for Agostino... a dark and tortuous time.
De ce jour commença pour Agostino une période sombre et tortueuse.
adjective
That is why we must, at the outset, prepare ourselves for a long and tortuous journey, bearing in mind that if this proposal becomes a reality, it may change the historical and political destiny of mankind.
C’est pourquoi il faut au préalable nous préparer à cette voie longue et sinueuse, en gardant présent à l’esprit la perspective qui pourrait changer la destinée historique et politique de l’humanité, si cette proposition venait à se concrétiser.
But the path towards peace is tortuous.
Pourtant, le chemin conduisant à la paix est sinueux.
If we want to begin the twenty-first century with self-confidence, and if we want the efforts and sacrifices that have been made thus far on the tortuous and rugged path to development not to have been in vain, we must do our utmost to focus greater attention on the principle of world partnership and the duty of solidarity, which is what the new international order necessarily implies.
Si nous voulons aborder le XXIe siècle avec assurance, si nous voulons que les efforts et les sacrifices consentis jusqu'à présent sur le sentier sinueux et ardu du développement ne soient pas vains, nous devons tout mettre en oeuvre pour accorder une plus grande attention au principe de partenariat mondial et au devoir de solidarité, qu'implique nécessairement le nouvel ordre international.
18. Even then, the negotiation of an appropriate role for the Taliban in government is likely to be slow and tortuous, and will require many confidence-building measures along the way, to reassure not only the Afghans involved, but also the regional Powers and other States with a legitimate interest.
Même une fois cet échange réalisé, la recherche par la négociation d'un rôle approprié pour les Taliban au Gouvernement risque d'être lente et sinueuse, et de nombreuses mesures propres à inspirer la confiance seront nécessaires en cours de route, pour rassurer non seulement les Afghans, mais aussi les puissances régionales et d'autres États ayant un intérêt légitime envers la question.
Thanks to the decisive actions of the Security Council and the Economic Community of West African States under the indefatigable leadership of President Obasanjo of Nigeria and President Konare of Mali, Sierra Leoneans now see a real light at the end of what has been a long and tortuous tunnel.
Grâce aux mesures décisives qui ont été prises par le Conseil de sécurité et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest sous la direction inlassable du Président Obasanjo du Nigéria et du Président Konaré du Mali, les Sierra-Léonais ont maintenant la possibilité de voir réellement la lumière au bout d'un tunnel qui a été long et sinueux.
We know that between this promise and its fulfilment lies a tortuous road, yet we must tread its length.
Nous savons que la route qui sépare cette promesse de sa réalisation est sinueuse mais il nous faut aller jusqu'au bout.
It is, then, to be regretted that such a conclusion is not clearly apparent from the reasoning followed by the Court - a reasoning which, on the contrary, is often difficult to read, being tortuous and ultimately rather inadequate.
On doit par conséquent déplorer qu'une telle conclusion ne ressorte pas clairement du raisonnement de la Cour qui, au contraire, est souvent d'une lecture compliquée, sinueuse, et finalement peu efficace.
Before I conclude my statement, I should like to recall that if we wish to approach the next millennium in tranquillity, if we wish to draw satisfaction from the efforts made so far along the tortuous and difficult path towards development, we must do everything possible to give more sustained attention to the principle of world-wide partnership and the duty to show solidarity which is necessarily implied by the new international order that now governs the international community.
Je dois, avant de conclure mon propos, rappeler que si nous voulons aborder le prochain millénaire avec sérénité, si nous voulons tirer une satisfaction des efforts qui ont été fournis jusqu'à présent sur le sentier sinueux et combien difficile et ardu du développement, nous devons tout mettre en oeuvre pour accorder une attention plus soutenue au principe de partenariat mondial et au devoir de solidarité qu'implique nécessairement le nouvel ordre international qui régit désormais la communauté mondiale.
The United Nations has traversed a tortuous and uneven path over the past fifty years, just like the development of anything else.
Certes, comme celui de toute chose en mouvement, le chemin parcouru par l'ONU ces 50 dernières années a été sinueux et inégal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test