Translation for "to meet demands" to french
Translation examples
The option of joint citizenship, as another possible solution to meeting demands for recognition of different identities, was discussed, although problems of loyalty and extending benefits and rights to particular sectors of the population were raised in this context.
L'option de la citoyenneté conjointe, autre solution possible pour répondre aux demandes de reconnaissance de différentes identités, a été abordée, quoique des problèmes de loyauté et liés à l'extension d'avantages et de droits à des groupes de population donnés aient été soulevés dans ce contexte.
UN-Women identified the need to enhance its own capacity to meet demand for capacity development support, and is identifying ways to do so, including through the UN-Women Training Centre in Santo Domingo.
ONU-Femmes a déterminé qu'elle devait améliorer les moyens dont elle disposait pour répondre aux demandes d'aide en matière de renforcement des capacités et elle recense des moyens de le faire, notamment grâce au Centre de formation d'ONU-Femmes à Saint-Domingue.
Across-the-board budget cuts should not be allowed to undermine the ability of OHCHR to meet demands for its expertise, and the regular budget should provide funding for all mandated activities of OHCHR, the Human Rights Council and the other human rights bodies.
Il ne faudrait pas que des coupes budgétaires uniformes portent atteinte à la capacité du HCDH de répondre aux demandes qui lui sont adressées en matière de compétences techniques et le budget ordinaire devrait permettre de financer toutes les activités relevant de son mandat, celles du Conseil des droits de l'homme et des autres organes relatifs aux droits de l'homme.
44. Talent (succession) planning is a strategic approach to ensuring a ready supply of qualified talent to meet demands on the ground.
La planification de la relève doit permettre de disposer d'un personnel qualifié en nombre suffisant pour répondre aux demandes émanant du terrain.
It also acknowledged that, while ECA, AUC and AfDB had made considerable efforts to develop systems of vital statistics, which African countries could adopt, they needed support in strengthening their capacity to expand their work and meet demands from member States.
Il a également reconnu que la CEA, la CUA et la BAD avaient fait des efforts considérables pour développer des systèmes d'état civil que les pays africains pouvaient adopter, mais qu'elles avaient besoin qu'on les aide à renforcer leurs capacités afin de pouvoir intensifier leurs travaux et répondre aux demandes des États membres.
2. Taking into consideration this unique mandate, the integrated budget of UN-Women has been prepared based on the experience gained during the biennium 2012-2013 and on an assessment of the critical resources required to implement existing decisions of the Executive Board, meet demands from Member States and fulfil the Entity's mandate.
En prenant en considération ce mandat unique, le budget intégré d'ONU-Femmes a été préparé en faisant fond sur l'expérience acquise durant l'exercice biennal 2012-2013 et sur une évaluation des ressources essentielles pour appliquer les décisions existantes du Conseil d'administration, répondre aux demandes des États Membres et exécuter le mandat de l'Entité.
The Department is faced with the dilemma of meeting demands for immediate information, reaction and comment, while ensuring the need for accuracy and balance.
Le Département doit tout ensemble répondre aux demandes de ceux qui veulent des informations, des réactions et des commentaires sur-le-champ et s'assurer de l'exactitude des informations et de leur caractère équilibré.
UNITAR has been requested to set up an inventory and a joint database of all alumni, training material and training events, and to coordinate offers of training in order to meet demands for training within the framework of ongoing regional or national environmental programmes.
Il a été chargé notamment d'établir un inventaire et une base de données concernant tous les stagiaires, les matériaux de formation et les activités de formation et de coordonner les offres de formation afin de répondre aux demandes de formation dans le cadre des programmes environnementaux en cours aux niveaux régional et national.
The Agency must be provided with the necessary funding to enable it to carry out its mandate, continue its reform process, enhance its management capacities and meet demands from stakeholders and from the General Assembly.
Il importe que l'Office reçoive l'aide financière nécessaire pour pouvoir exécuter son mandat, poursuivre son processus de réforme, renforcer ses capacités de gestion et répondre aux demandes des parties prenantes et de l'Assemblée générale.
The available tools for meeting demands in the field of peace and security, including peacekeeping operations, special political missions, country teams and regional and bilateral support, should be appropriately configured, taking into account the strengths and weaknesses of each and the situation on the ground.
De même, il faudrait configurer convenablement les outils disponibles pour répondre aux demandes dans le domaine de la paix et de la sécurité, notamment les opérations de maintien de la paix, les missions politiques spéciales, les équipes de pays et l'appui régional et bilatéral, en tenant compte des atouts et des lacunes de chacun de ces outils et de la situation sur le terrain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test