Translation for "to lump it" to french
Similar context phrases
Translation examples
While all issues in all the Working Groups are related to reforming the United Nations, it would be disastrous to lump them together or to force them to work under the threat of deadlines.
Toutes les questions examinées par les différents groupes de travail concourent à la réforme des Nations Unies, mais il serait désastreux de vouloir faire l'amalgame et de forcer les groupes à cravacher pour tenir des délais.
The German authorities also support the view that the problems should be dealt with case by case and not lumped together on a general basis.
Les autorités allemandes souscrivent également au point de vue selon lequel les problèmes doivent être traités au cas par cas et sans amalgame ni généralisation.
45. But one should not lump all peoples together.
Mais il ne faut pas amalgamer tous les peuples.
So often it becomes lumped with Asia and is thereby overwhelmed by Asia.
Il arrive très souvent que nos pays soient amalgamés à l'Asie, et donc disparaissent sous sa masse.
Second, the Malian authorities, who condemned terrorism at the highest level, sometimes had the feeling that terrorism and migration issues were being lumped together.
Deuxièmement, les autorités maliennes, qui ont condamné le terrorisme au plus haut niveau, ont en effet parfois le sentiment que l'on pratique l'amalgame entre terrorisme et migrations.
With this in mind, we must avoid lumping together minor forms of corruption (e.g. on the part of public officials) with major forms considered as violations of human rights.
Il faut dans cet esprit chercher à éviter tout amalgame entre les formes de corruption mineures (exemple : corruption de fonctionnaire) et de formes majeures considérées comme des violations de droits de l'homme.
In the context of this study, we must avoid lumping together minor forms of corruption (e.g. of public officials) and major forms which are sources of large-scale violations of human rights.
Il faut éviter dans le cadre de cette étude tout amalgame entre les formes de corruption mineures (par exemple, corruption de fonctionnaire) et des formes majeures, sources de violations massives des droits de l'homme.
Lumping the two together, the authorities now qualify all demonstrators as terrorists, which only serves to exacerbate the repression.
Par un amalgame réducteur, les autorités, assimilant l'une à l'autre, qualifient désormais l'ensemble des manifestants de <<terroristes>>, ce qui ne fait qu'exacerber la répression.
In that context, his country was concerned by the current trend of lumping asylum seekers with migrants, or even traffickers, and of treating these categories of persons in the same way.
Dans ce contexte, l'Équateur s'inquiète de la tendance actuelle qui consiste à faire un amalgame entre les demandeurs d'asile et les migrants, voire même les trafiquants, et à traiter ces diverses catégories de personnes de la même manière.
She appeals, therefore, for vigilance and an effort by all concerned to avoid the temptation to lump all these practices together.
Elle tient de ce fait à appeler à la vigilance et à éviter les amalgames trop faciles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test