Translation for "to hold on to" to french
Translation examples
Before consenting to change anything, they are inclined to play it safe and to hold on to what is there.
Avant de consentir à tout changement, ils sont enclins à ne prendre aucun risque et à s'accrocher à ce qui existe déjà.
Surveys show that Muslim and Western publics continue to see relations between them as generally bad, and both sides hold negative stereotypes of the other.
Des enquêtes ont révélé que les peuples musulmans et occidentaux continuaient de considérer les relations entre eux comme généralement mauvaises et chaque partie s'accroche aux stéréotypes négatifs concernant l'autre.
Personal dignity is a state of being. It can never be fully taken away from an individual so long as he or she continues to hold on to it internally.
La dignité de la personne est un principe inhérent que nul ne saurait jamais lui ôter entièrement tant qu'elle continue à s'y accrocher en son for intérieur.
After travelling a couple of meters with the pillar and barrier connected to the undercarriage the car is thrown into rotation when the barrier finally holds to the pillars.
Après avoir parcouru quelques mètres avec le poteau et la glissière de sécurité accrochés à son châssis, la voiture a été prise d'un mouvement de rotation.
The tendency to hold onto the old way of doing business in the midst of necessary change will remain our greatest challenge.
La tendance à s'accrocher aux vieilles façons de faire, alors qu'il est nécessaire d'opérer des changements, restera notre plus grand défi.
As small and desperate as our islands appear to be, we should hold fast to the principles that inform the operations of the United Nations.
Aussi petites et désespérées que semblent nos îles, nous devons nous accrocher aux principes qui inspirent les activités de l'ONU.
Due to emotional and psychological dependency, in some cases the abused person holds to the idea that the abuser will change, but in the majority of cases this is not so.
Se trouvant dans une dépendance émotive et psychologique, dans certains cas la victime s'accroche à l'idée que l'agresseur changera, mais dans la majorité des cas, cet espoir n'est pas fondé.
A much weaker TFG, also backed by aggressive support from three States, is attempting to hold on to its tenuously held power base in Baidoa.
Le GFT, très affaibli, mais fortement soutenu par trois États, tente de s'accrocher au pouvoir ténu qu'il détient à Baidoa.
1. In the year 2001, the State Peace and Development Council (SPDC), Burma's ruling military junta, is still holding on power by the use of force.
1. En 2001, le Conseil d'état pour la paix et le développement (SPDC), la junte militaire au pouvoir en Birmanie, s'accroche toujours au pouvoir par la force.
It is not prudent to hold onto any privilege or favour to the detriment of the Treaty as a whole.
Il n'est pas prudent de s'accrocher à quelque privilège ou avantage au détriment du Traité dans son ensemble.
It may hold a hearing.
Elle peut tenir une audience.
Hold meetings to elect their provisional executive and advisory boards, hold meetings of those bodies and the general assembly, or hold meetings to discuss and approve their statutes;
- Tenir des séances pour élire leur comité exécutif et leur conseil consultatif provisoires, tenir des séances de ces organes et de leur assemblée générale, ou tenir des séances pour discuter et approuver leurs statuts;
of holding of the auction
et délai pour tenir l'enchère
The right to hold meetings
Droit de tenir des réunions
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test