Translation for "this surprising given" to french
Translation examples
That divergence in positions is logical and not surprising, given that we are dealing here with 192 countries.
Ces divergences de positions sont logiques et nullement surprenantes, étant donné que nous avons affaire ici à 192 pays.
This is not surprising, given the enormous potential for such technologies to enhance transparency and efficiency in the public and private sectors, connect people, transfer knowledge and skills, and enable countries to benefit from a globalized world.
Ce n'est pas surprenant, étant donné tous les usages qui peuvent être faits de ces technologies pour améliorer la transparence et l'efficience dans les secteurs tant public que privé, pour mettre les gens en rapport, pour transférer les connaissances et les compétences et pour tirer parti de la mondialisation.
That was surprising, given the importance of the tourist industry to the Cook Islands.
L'orateur ajoute que cela est surprenant, étant donné l'importance de l'activité touristique aux Îles Cook.
28. Ms. Shin, referring to the problem of illegal abortion, said the fact that 51 per cent of the population was male and 49 per cent female was extraordinary, but not surprising, given the high maternal mortality rate.
Mme Shin, faisant référence au problème de l'avortement illégal, dit que le fait que 51 % de la population sont des hommes et 49 % des femmes est extraordinaire, mais pas surprenant, étant donné le taux de mortalité maternelle élevé.
Mr. Clerides' sense of urgency about this matter is not surprising given the staggering proportions of the Greek Cypriot militarization programme.
L'impatience de M. Clerides à cet égard n'a rien de surprenant étant donné le caractère sidérant du programme de militarisation chypriote grec.
Its non—ratification was particularly surprising given the country's active role in preparing for the Fourth World Conference on Women and its membership of the Commission on the Status of Women.
Cette omission est particulièrement surprenante étant donné le rôle actif qu'a joué le pays dans la préparation de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et sa participation à la Commission de la condition de la femme.
21. The divergent proficiency profiles of officers from different nations is not surprising, given the different mother tongues, military cultures, training standards, technology and even terminology used.
Les divergences observées dans les profils de compétence des officiers originaires de différents pays ne sont pas un phénomène surprenant étant donné les différences de langue maternelle, de culture militaire, de niveau de formation, de technologie, voire d'usage terminologique.
This is not surprising, given the close correlation between UNCED and its outcomes, notably Agenda 21, and the Global Conference.
Cela n'est pas surprenant étant donné l'étroite corrélation qu'il y a entre la CNUED et les programmes et activités qui ont suivi, notamment Action 21, et la Conférence mondiale.
With respect to module (d), unemployment, this is surprising given that in all countries this is a major policy concern for which uncoordinated statistics from different sources exist, with different strengths and weaknesses.
S'agissant du module d) (chômage), le fait est surprenant, étant donné qu'il s'agit dans tous les pays d'un domaine d'intervention des pouvoirs publics, pour lequel il existe des statistiques non coordonnées de différentes sources, présentant toutes divers avantages et inconvénients.
This is all the more surprising given the priority attached to nuclear disarmament by the international community, since the first special session on disarmament of the United Nations General Assembly.
C'est d'autant plus surprenant étant donné le rang de priorité accordé au désarmement nucléaire par la communauté internationale depuis la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test