Translation for "thickest" to french
Translation examples
adjective
They are usually found at water depths of about 400-4,000 metres. The thickest crust occurs on outer-rim terraces and on broad saddles on the summits of seamounts, at depths of 800-2,500 metres.
Ils se forment généralement à des profondeurs comprises entre 400 et 4 000 mètres environ et les plus épais se trouvent sur des terrasses périphériques ainsi qu'au sommet de monts sous-marins à des profondeurs comprises entre 800 et 2 500 mètres.
The effects of these currents are strongest at the outer rim of the summit region of seamounts, the area where the thickest crusts are found.
Les effets de ces courants se font le plus fortement sentir sur le pourtour du sommet des monts, zone où l'on trouve les encroûtements les plus épais.
These crusts form at water depths of between 400m to 4,000m, with the thickest and most cobalt-rich occurring at depths of 800m to 2,500m.
Ces encroûtements se forment à des profondeurs comprises entre 400 mètres et 4 000 mètres, les plus épais et les plus riches en cobalt se trouvant entre 800 mètres et 2 500 mètres.
For the purpose of measuring seam (intermuscular) fat, when specified, the maximum fat thickness at any one point is evaluated by visually determining the thickest (widest, deepest) deposits on any exposed, cross-sectional surface, and measuring the depth of fat at that point.
Pour mesurer la graisse des séparations intermusculaires, quand il y a lieu, on évalue son épaisseur maximale en un point donné en déterminant visuellement le dépôt le plus épais (le plus large, le plus profond) sur toute surface de coupe transversale découverte et en le mesurant à cet endroit.
For tests of the retention system, helmet sizes shall be chosen such that the helmet to be tested shall be that offering the least favourable conditions (such as thickest padding, etc).
Pour les essais du système de retenue, les tailles doivent être choisies de telle sorte que le casque soumis à l'essai soit celui présentant les conditions les moins favorables (par exemple celui muni du rembourrage le plus épais).
Crusts form at water depths of about 400-4,000 m, with the thickest and most cobalt-rich crusts occurring at depths of about 800-2,500 m.
Les encroûtements se forment à des profondeurs comprises entre 400 et 4 000 mètres, les plus épais et les plus riches en cobalt se trouvant entre 800 et 2 500 mètres.
Even the heaviest and thickest steel drums, emptied, only with the tare, of 1.2 mm and 200 litres of capacity do not pass the puncture test with nails of 10 cm height.
Même les fûts en acier les plus lourds et les plus épais (200 litres de contenance et 1,2 mm d'épaisseur), une fois vidés mais tare comprise, ne subissent pas avec succès l'épreuve de perforation utilisant des clous de 10 cm.
These are the areas in which there are the thickest and most cobalt-rich crusts.
Ce sont les secteurs où l'on trouve les encroûtements les plus épais et les plus riches en cobalt.
Seamount communities are characterized by relatively low density and low diversity where the crusts are thickest and cobalt-rich.
Ces communautés se caractérisent par une densité relativement faible et une moindre diversité là où les encroûtements sont les plus épais et riches en cobalt.
The walls aren't the thickest.
Les murs sont pas épais.
They have the thickest steaks in town.
Ils ont les steaks les plus épais de la ville.
wearing the thickest of my gardening gloves.
en portant mes gants de jardinage les plus épais.
The thickest fucking stockings you ever seen in your life.
J'ai jamais vu des bas aussi épais.
Ray. This is what women do when they don't have the thickest eyelashes.
C'est ce que font les femmes quand elles n'ont pas les cils très épais.
I scoured the land for the thickest ropes and cables like this.
J'ai parcouru le royaume à la recherche des cordes et cordages les plus épais comme cela.
She's our first victim, with the thickest case file.
C'est notre première victime, avec le rapport le plus épais.
It's the thickest and smoothest writing paper I've ever seen.
C'est le papier le plus épais et le plus lisse que je n'ai jamais vu.
There was this one woman I saw-- it's the thickest file.
Jane: Il y avait cette femme que j'ai vu- c'est le dossier le plus épais.
I figure we go in the dead of night when the fog is thickest.
Et si on partait en pleine nuit lorsque le brouillard est plus épais.
adjective
No joke, this is the thickest eyelash I have ever seen.
Sans rigoler, c'est le plus gros cil que j'ai jamais vu.
I'm gonna cook you the thickest steak of your life.
Je vais te cuisiner le plus gros steak de ta vie.
adjective
General Dyer is it correct that you ordered your troops to fire at the thickest part of the crowd?
Général Dyer... est-il exact que vous avez ordonné de tirer... au plus dense de la foule ?
Where the bombs fell, the radiations are thickest. Why don't you listen to me?
Les bombes sont tombées dans les villes les radiation sont plus dense.
The Miramar Playa minority ownership is hidden behind the thickest web of companies this firm has ever seen.
L'actionnaire minoritaire du Miramar Playa est dissimulé derrière le plus dense réseaux de sociétés que cette entreprise ait jamais vu
adjective
I was kinda... trotting' along. And as I got in the thickest part of the alders right here, as I got near the airplane, I just happened to turn around.
J'allais à bonne allure, je courais presque, j'étais dans la partie la plus touffue de la végétation, près de l'avion.
adjective
The top one, and the thickest, by far, is Charlie's, of course.
Le numéro un, le plus fourni de tous, est de loin celui de Charlie, bien sûr.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test