Translation for "the sisterhood" to french
Translation examples
It is a joyful festival of brotherhood and sisterhood, and of unity, ethics and spirituality, that strengthens family relations and builds happy social interactions.
C'est un joyeux festival de fraternité universelle, d'unité, d'éthique et de spiritualité qui renforce les relations familiales et permet d'établir des relations sociales.
Solidarity in a spirit of "Brotherhood/Sisterhood"
Solidarité dans un esprit de << fraternité et de sororité >>
Many have recognized brotherhood/sisterhood as an important element for a peaceful coexistence of people.
Nombreux sont ceux qui ont vu dans la fraternité/sororité un élément clef de la coexistence pacifique entre les êtres humains.
However, the spirit of brotherhood/sisterhood still has a long way to go to enter, with equal rights, fully into the framework of modern society.
Il reste toutefois encore beaucoup à faire avant que l'esprit de fraternité/sororité ne soit pleinement intégré, au même titre que l'égalité des droits, dans la société moderne.
Since the late 18th century, free people have espoused the goals of liberty, equality, and brotherhood/sisterhood.
Depuis la fin du XVIIIe siècle, l'homme libre a fait siens les objectifs de liberté, d'égalité et de fraternité.
It will be through our perseverance and cooperation in the spirit of brotherhood and sisterhood that we will all succeed.
Ce n'est que par notre persévérance et notre coopération dans un esprit de fraternité que nous allons tous réussir.
Friendship, brotherhood, sisterhood and excellence would not prevail if the world continued to buy into Karl Marx's claim that religion was the opium of the masses.
L'amitié, la fraternité, l'excellence ne prévaudront pas si le monde continue à accepter l'affirmation de Karl Marx selon laquelle la religion serait l'opium du peuple.
For instance we can find explicit mention of brotherhood/sisterhood in article 1 of the Universal Declaration of Human Rights.
Ainsi, à titre d'exemple, l'article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme mentionne explicitement la fraternité/sororité.
Likewise, the populations of the South and the populations of the North must be united in brotherhood and sisterhood in order to destroy imperialism and live in harmony with Mother Earth.
De la même manière, les populations du Sud et les populations du Nord doivent être unies dans un esprit de fraternité afin de faire échec à l'impérialisme et de vivre en harmonie avec la Terre nourricière.
In this way, the goods themselves become bridges rather than barriers to brotherhood/sisterhood, occasions of community, pathways of reciprocity, and a vehicle for eradicating involuntary poverty.
C'est ainsi que les biens matériels eux-mêmes deviennent des instruments et non des obstacles à la fraternité/sororité, des moyens d'établir la communauté et la réciprocité et d'éliminer la pauvreté involontaire.
It's supposed to symbolize equality within the sisterhood.
C'était supposé représenter l'égalité au sein de la fraternité.
To the sisterhood, we pledge truth... Loyalty, and sority.
À la fraternité, je jure vérité, fidélité et solidarité.
While the sisterhood tried to force me back onto the dating scene...
Tandis que la fraternité essayait de me forcer à faire mon retour sur la scène amoureuse...
I'm sorry I put the sisterhood at risk.
Je m'en veux d'avoir mis la fraternité en péril.
You shall now recite the oath of the sisterhood.
Vous allez maintenant réciter le serment de la fraternité.
But your devotion to the sisterhood has been a bit... suspect.
Mais ta dévotion à la fraternité a été un peu... suspecte.
Well, whatever's best for the sisterhood.
Si c'est pour le bien de la fraternité...
Is Hannah kicked out of the sisterhood?
Est-ce que Hannah est renvoyée de la fraternité?
I-If it's important to the sisterhood, yeah, I'll do it.
Si c'est important pour la fraternité, oui, je le ferais.
But for the good of the sisterhood, we need to be sure that you really have changed.
Mais pour le bien de la fraternité, on doit être sûres que tu aies vraiment changé.
Some of you, like me, would rather call it a spirit of sisterhood.
Certaines, comme moi, préfèrerait l'appeler esprit de sororité.
I thought I was representing the sisterhood.
Je pensais que je représentais la sororité.
Pledges, are you ready to prove that you are completely dedicated to the sisterhood of Zeta Zeta Psi?
Candidates, êtes-vous prêtes à prouver que vous êtes complètement dédiées à la sororité de Zeta Zeta Psi ?
This is for the sisterhood.
C'est pour la sororité.
The Sisterhood of the Traveling Panties. You and your buddy, headed to Vegas.
La Sororité des culottes voyageuses qui va à Vegas.
The Sisterhood bound together... And invoked a hex... To stop his heart.
La sororité s'est réunie et a invoqué un sort pour arrêter son cœur.
Sweetie, your devotion to the sisterhood has been a bit... suspect.
Ma chérie, ta dévotion à la sororité a été quelque peu... douteuse.
I am all for financial independence but I think, first the sisterhood should first know the ingredients in the real pudding.
Je suis pour l'indépendance financière mais je crois que d'abord la sororité devrait connaitre les ingrédients du vrai gâteau.
The sisterhood of Zeta Zeta Psi, the ultimate female-empowering community.
La sororité de Zeta Zeta Psi, l'ultime communauté pour femmes puissantes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test