Translation for "that worry" to french
Translation examples
The citizens were worried.
L'inquiétude a gagné les citoyens.
Worry about high service charges 59.2%
Inquiétude quant au coût des services
I think such a worry must absolutely be dispelled.
Je crois qu'il faut vraiment dissiper cette inquiétude.
It contains opinions, worries and hopes.
Cette personne a des opinions, des inquiétudes, et des espoirs.
Are there any worries, proposals, concerns or additions?
Y atil des inquiétudes, des propositions, des préoccupations ou des observations?
We fight the causes of worry with manpower.
Nous luttons contre les causes de l'inquiétude avec des ressources humaines.
Of course, there are other worries too: worry about the famine in Somalia, where thousands of children have died and many more are at risk, and where we must act decisively; worry about ongoing wars and conflicts; worry about the safety of nuclear reactors; worry about nuclear proliferation and the behaviour of the Iranian and North Korean leadership; and worry about climate change.
Bien sûr, il y a également d'autres sujets d'inquiétude : les inquiétudes au sujet de la famine en Somalie, où des milliers d'enfants sont décédés et de nombreux autres sont en danger, et où nous devons agir de façon décisive; les inquiétudes à propos des guerres et des conflits en cours; les inquiétudes au sujet de la sûreté des réacteurs nucléaires; les inquiétudes concernant la prolifération nucléaire et l'attitude des autorités iraniennes et nord-coréennes et les inquiétudes relatives aux changements climatiques.
This cannot but cause worry and concern.
Cela ne peut que susciter des inquiétudes.
Worries are thus increasing about their fate.
Leur sort suscite donc de plus en plus d'inquiétudes.
All that worry and fuss.
Toute cette inquiétude et ce tracas.
All that worry over nothing.
Toute cette inquiétude pour rien.
And we get to help take that worry away.
Et nous aidons à faire oublier cette inquiétude.
Just... All that worrying about it, it really got me thinking.
Toute cette inquiétude, ça m'a fait réfléchir.
I mean, all that worrying--
Toute cette inquiétude...
Let's find out if that worry is real.
Allons voir si cette inquiétude est fondée.
And I can save him from that worry if I retire, okay? Your father was a cop.
Et je peux le sauver de cette inquiétude si je prends ma retraite, d'accord ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test