Translation for "that we realize is" to french
Translation examples
At the same time, we realize that its full effectiveness will be safeguarded only by universal participation.
En même temps, nous nous rendons compte que sa pleine efficacité ne sera assurée que par la participation de tous.
We realize too that financial difficulties and poverty are among the main factors of these internal problems.
Nous nous rendons compte également que les difficultés financières et la pauvreté sont parmi les principaux facteurs qui entretiennent ces problèmes intérieurs.
We realize that, in order to close the gap, new financing mechanisms need to be thought up, new commitments made and existing commitments fulfilled.
Nous nous rendons compte qu'il faut, pour combler cet écart, réfléchir à de nouveaux mécanismes de financement, prendre de nouveaux engagements et tenir ceux qui ont déjà été pris.
We realize, better than most, that the world's resources are not infinite.
Nous nous rendons compte mieux que beaucoup que les ressources de la communauté internationale ne sont pas illimitées.
We realize that some fishing practices have damaged important biodiversity, and that in some areas this damage is continuing.
Nous nous rendons compte que certaines pratiques de pêche ont occasionné des dégâts à la biodiversité importante, et que dans certaines zones ce type de dégâts continue de se produire.
Today we realize that embarking on this same road in the opposite direction, towards disarmament, will be equally long, costly and complicated.
Aujourd'hui, nous nous rendons compte que faire la même route mais en sens inverse, en direction du désarmement, sera tout aussi long, coûteux et complexe.
We realize that terrorism being a global threat; it takes a global effort to defeat the menace.
<< Nous nous rendons compte que le terrorisme est une menace mondiale; et qu'il faut une action mondiale pour venir à bout de cette menace.
We realize that we can no longer put off economic restructuring if we are to get back on track quickly.
Nous nous rendons compte que nous ne pouvons plus différer la restructuration économique si nous devons nous retrouver sur la bonne voie.
In looking back, we realize today that the sense of working together we all felt was short-lived and that it has not extended to all areas.
Avec le recul, nous nous rendons compte que cet esprit de collaboration n'a pas duré longtemps et qu'il ne s'est pas étendu à tous les domaines.
We realize that it will not be easy to move Jakarta.
Nous nous rendons compte qu'il ne sera pas facile de faire bouger Jakarta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test