Translation for "that thrive" to french
Translation examples
It is in this vacuum that illicit armed activities thrive.
C'est dans ce vide que les activités de groupes armés illicites prospèrent.
Meanwhile, extremists -- Muslim, Christian and Jewish -- are thriving on the doubts and divisions.
- musulmans, chrétiens et juifs - prospèrent sur le terreau des doutes et des divisions.
59. Various unique cultures coexisted and thrived in the Russian Federation.
59. Diverses cultures coexistent et prospèrent sur le territoire de la Fédération de Russie.
Governments should protect that right and create an environment in which working people could thrive.
Les gouvernements doivent protéger ce droit et créer un environnement dans lequel les personnes qui travaillent prospèrent.
Let us work together so that both our people and our planet will thrive.
Unissons nos efforts pour faire en sorte que nos peuples et notre planète prospèrent.
They are wrong — authoritarian structures crumble; democracies grow and thrive.
Ils se trompent — les structures autoritaires finissent par s'effondrer alors que les démocraties croissent et prospèrent.
Unlike many crops but like fish, algae thrive on the low-quality dryland water.
Par contre, comme les poissons, elles prospèrent dans les eaux pauvres des zones arides.
3. Furthermore, conflict thrives on and is fuelled by corruption.
3. La corruption, en outre, alimente les conflits qui prospèrent sur ce terreau.
The extremist survives and thrives in an environment where injustice and indignity prevail.
Ceux-ci survivent et prospèrent dans un environnement où prévalent injustice et absence de dignité.
During that entire period flora and fauna capable of thriving in a southern region migrated to this land.
Pendant toute cette période la flore et la faune qui prospèrent dans une région australe ont migré vers cette terre.
The blood not brushed by daylight. These herbs that thrive on dark.
Le sang non bruni par la lumière du jour, ces herbes qui prospèrent dans l'obscurité.
The blood not brushed by daylight. The herbs that thrive on dark.
Le sang non bruni par la lumière du jour, les herbes qui prospèrent dans l'obscurité.
Terrorism, drug-trafficking and international crime also thrive in a globalized world.
Le terrorisme, le trafic de drogues et la criminalité internationale se développent rapidement dans nos sociétés mondialisées.
The only plausible cause is the ever-warmer tropical seas on which such storms thrive.
La seule cause plausible est le réchauffement sans précédent des mers tropicales où se développent ces tempêtes.
Smuggling and illegitimate activities, such as drug production and trafficking, thrive at the expense of productive enterprise.
La contrebande et d'autres activités illicites telles que la production et le trafic de stupéfiants se développent aux dépens d'activités légitimes.
Violence and war thrive on hunger and poverty, just as do the violation of human rights and the absence of social justice.
La violence et la guerre se développent en présence de la faim et de la misère, des violations des droits de l'homme et de l'absence de justice sociale.
Nevertheless, SMEs are thriving in some countries because the bulk of their investments is self-financed.
Néanmoins, les PME se développent dans certains pays parce que le gros de leurs investissements est autofinancé.
14. High-growth firms thrive when they find favourable conditions for expansion.
14. Les entreprises à forte croissance se développent lorsque les conditions s'y prêtent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test