Translation for "that plagues" to french
Translation examples
Aware that racism, being one of the exclusionist phenomena plaguing many societies, requires resolute action and cooperation for its eradication,
Consciente que le racisme, qui est l'une des formes que prend l'exclusion - plaie de nombreuses sociétés -, ne pourra être éradiqué que moyennant des mesures et une coopération énergiques,
Aware that racism, as one of the exclusionist phenomena plaguing many societies, requires resolute action and cooperation for its eradication,
Consciente du fait que le racisme, qui est l'une des formes du phénomène d'exclusion, plaie de nombreuses sociétés, ne pourra être éradiqué que moyennant des mesures et une coopération énergiques,
In this way, the women shall be protected from the organized prostitution networks that are plaguing the various transfer stations;
Les femmes seront ainsi protégées des réseaux de prostitution organisés qui sont la plaie des diverses stations de transfert;
Terrorism has turned into the plague of modern times.
Le terrorisme est devenu la plaie des temps modernes.
Poverty breeds resentment, anger and despair, and Africa is plagued by all three of these.
La pauvreté engendre les ressentiments, la colère et le désespoir, et l'Afrique est affligée par ces trois plaies.
Unemployment and underemployment plague the lives of people in poverty around the world.
Le chômage et le sous-emploi constituent des fléaux pour les personnes vivant dans la pauvreté dans le monde.
The plagues of aggressive nationalism, racism, chauvinism, xenophobia, anti-semitism and ethnic tension are still widespread.
Le nationalisme agressif, le racisme, le chauvinisme, la xénophobie, l'antisémitisme et les tensions ethniques sont des fléaux toujours présents.
Unfortunately, globalization has also generated fresh opportunities for the development of universal plagues such as terrorism and transnational organized crime.
Malheureusement, la mondialisation a également créé de nouvelles possibilités d'extension de fléaux universels tels que le terrorisme et le crime organisé transfrontalier.
Systems of institutionalized violence only intensify and entrench the human and environmental woes plaguing us.
La violence institutionnalisée ne fait qu'intensifier et ancrer les fléaux qui nous frappent sur les plans humain et écologique.
Poverty and hunger continue to plague our society.
La pauvreté et la faim sont encore de graves fléaux dans la société.
On several other occasions a clear line is drawn between these two plagues.
La communauté internationale a maintes fois relié ces deux fléaux.
An NGO representative expressed the view that indigenous peoples were plagued by poverty and deliberate indifference.
61. Le représentant d'une ONG a déclaré que les peuples autochtones souffrent de deux fléaux: la pauvreté et une indifférence délibérée.
The recurrence of these climate plagues shows us that we must better prepare ourselves and set up appropriate mitigation and adaptation measures.
La récurrence de ces fléaux climatiques nous démontre que nous devons mieux nous préparer et mettre en place les mesures d'atténuation et d'adaptation appropriées.
These plagues are, almost invariably, brought on by demands and excesses imported from thousands of miles away, mostly with the aid of the electronic media.
Ces fléaux découlent presque invariablement d'exigences et d'excès importés de milliers de kilomètres de distance, le plus souvent par le biais des moyens de communication électroniques.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test