Translation for "that let" to french
Translation examples
A Let it dry in the air
A Laisser sécher à l'air
We cannot let this happen.
Nous ne devons pas laisser cela se produire.
We must not let it pass.
Il ne faut pas la laisser passer.
We cannot let it fail.
Nous ne pouvons les laisser échouer.
We cannot let that happen.
Nous ne pouvons pas laisser cela se produire.
We must not let it pass by.
Il ne faudra pas la laisser échapper.
They don't let me participate
On ne me laisse pas participer
How can you support any group that lets their children blow themselves up?
Comment peut-on soutenir un groupe qui laisse ses enfants se suicider?
The one that lets you have lollies and fizzy drinks he lets you stay up late, and watch movieslate at night.
Mais avec de vraies sucettes. Atterrissage en douceur... Qui laisse regarder des films tard le soir.
That girl that lets some guy get in the way of everything she wants to accomplish.
Cette fille qui laisse un garçon l'empêcher d'accomplir ce qu'elle veut.
I've never been the kind of guy that lets nobody double-cross him.
Je n'ai jamais été le genre de personne qui laisse quelqu'un le doubler.
It's the way you carry yourself that lets the world know that the buck stops with you.
Une façon de se comporter qui laisse voir que tu te charges de tout.
Because you need something that lets the farts out.
T'as besoin d'un truc qui laisse échapper les pets.
You're the safety seal that lets our wives know that their Tylenol has not been tampered with.
T'es le sceau de sécurité qui laisse nos femmes savoir que leur Tylenol a pas été falsifié.
And anybody that lets it happen will be a fool.
Et celui qui laisse faire serait un imbécile.
I don't want to be that person that lets her past fuck up her future, you know?
Je ne veux pas être ce genre de personne qui laisse leur passé foutre en l'air leur futur, tu vois ?
Any partner that lets his partner retire on a policeman's pension is a sorry-ass son-of-a-bitch.
Un type qui laisse son partenaire avec une retraite de flic est un véritable salaud.
Let me conclude by stressing that the time and conditions are ripe for accelerating progress on disarmament in general and on nuclear disarmament in particular.
Je terminerai en soulignant que le moment et les conditions permettent d'accélérer les progrès sur le désarmement en général et sur le désarmement nucléaire en particulier.
The Chairman: Let me put it this way: the delegations concerned have heard the sentiments expressed by the representative of China.
Le Président (parle en anglais) : Je voudrais, si les membres me le permettent, formuler les choses de la manière suivante : les délégations concernées ont entendu l'opinion qu'a exprimée le représentant de la Chine.
Some newspapers made statements and did not let readers verify the information for themselves, providing them with elements that would help them to formulate an opinion.
Des journaux font des affirmations et ne permettent pas à leurs lecteurs de vérifier les informations par eux-mêmes en leur donnant des éléments susceptibles de les aider à se faire une opinion.
We're building new statistical models that let us do a better job... of predicting death than we've ever been able to do.
Nous construisons de nouveaux modèles statistiques qui permettent de mieux prédire les décès que par le passé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test