Translation for "tames" to french
Similar context phrases
Translation examples
It would be unwise at the outset to create a monster only to try to tame it later on.
Il serait déraisonnable au départ de créer un monstre dans le but de l'apprivoiser.
The American wilderness was tamed and our nation was built on the cooperative labour of people who knew that none would survive and prosper unless all did so.
La nature sauvage américaine a été apprivoisée, et l'édification de notre nation se fonde sur les efforts entrepris collectivement par la population, qui savait que de ces efforts dépendaient la survie et la prospérité de chacun.
Although the nuclear genie could not be forced back into the bottle, everything must be done to tame it.
S'il n'est pas possible de remettre le génie nucléaire dans la bouteille, il faut tout faire pour l'apprivoiser.
But if it means the conquest of poverty, the taming of the human penchant for conflict and violence, and ensuring the long-term sustainability of human life, I am afraid that we may be entering the new millennium not really much better off than we were a century ago.
Mais si cela signifie la victoire sur la pauvreté, l'apprivoisement de la propension humaine au conflit et à la violence, et la garantie de la viabilité à long terme de la vie humaine sur la planète, alors je crains que nous abordions le nouveau millénaire dans une situation qui n'est guère meilleure qu'il y a un siècle.
If it is not possible to slay the beast, might it not be possible to tame it a bit?
S’il n’est pas possible d’abattre la bête, ne pourrait-on au moins l’apprivoiser un peu?
Thus, strict liability is imposed in respect of damage caused by wild animals (ferae naturae) or on tame animals (mansuetae naturae) which their keeper knows to have a "vicious, mischievous or fierce" propensity and the action was based on such scienter.
Ainsi, le régime de la responsabilité objective est appliqué pour les dommages causés par des animaux sauvages (ferae naturae) ou par des animaux apprivoisés (mansuetae naturae) dont le gardien sait qu'ils ont tendance à être << vicieux, retors ou féroces >> et l'action a été fondée sur le fait que le gardien connaissait le comportement de l'animal.
Is she tame?
Elle est apprivoisée ?
We are taming them.
On les apprivoise.
We should tame her.
Nous devrions l'apprivoiser.
Feral or tame?
Sauvage ou apprivoisé ?
A tame millionaire.
Un millionnaire apprivoisé.
He's perfectly tame.
Il est apprivoisé.
Tame my cobra?
Apprivoiser mon cobra ?
He's tamed you.
Il t'a apprivoisé.
"...to tame you."
"...que je t'apprivoise."
verb
The key was to tame the financial system so that it turned into the servant rather than the master of the real economy and got back to the business of providing security for savings and mobilizing resources for productive investment.
Il faudrait, pour ce faire, << dompter >> le système financier pour qu'il soit au service de l'économie réelle, et non l'inverse, et se remette à assurer la sécurité de l'épargne et à mobiliser des ressources pour l'investissement productif.
Through its instrumentality, it is still possible for us to tame the dogs of war and to exorcise the spectre of poverty.
Par son instrumentalité, il nous laisse encore la possibilité de dompter les molosses de la guerre et d'exorciser le spectre de la pauvreté.
It is a total illusion to believe that Eritrea will be tamed, and we are saying this from experience.
Il est tout à fait illusoire de croire que l'Érythrée sera domptée; nous parlons d'expérience.
Mr. Cumberbach Miguén (Cuba) (spoke in Spanish): An old comic tells the story of a rabbit that, protected by hunters, was able to tame lions.
M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Un vieux dessin animé raconte l'histoire d'un lapin qui, protégé par les chasseurs, parvient à dompter les lions.
In the context of more general concerns, we cannot escape the overdue obligation to rationalize also the structure of the Security Council, so that the veto is tamed and equity and democratization take centre stage.
Dans le contexte des préoccupations plus générales, nous ne pouvons échapper à l'obligation de longue date de rationaliser également la structure du Conseil de sécurité, de sorte que le droit de veto soit dompté et que l'équité et la démocratisation passent au premier plan.
Social and economic rights hold an important position in the issue of human rights, as it is related with creative and material life of the people aimed at taming the nature.
Les droits sociaux et économiques occupent une place importante dans les droits de l'homme comme ce sont les droits dans le domaine des activités de l'homme visant à dompter la nature et à améliorer sa vie matérielle.
E. Taming the elephant in the room: Do we need an international debt crisis resolution mechanism?
E. Dompter l'éléphant dans le magasin de porcelaine: avons-nous besoin d'un mécanisme international pour régler les crises de la dette?
If we cannot tame nature or stop natural disasters from happening, there is still the possibility of prevention.
Si nous ne pouvons dompter la nature ou empêcher que les catastrophes naturelles surviennent, il y a cependant des possibilités de prévention.
The Torah gives men more physical mitzvahs to tame the body and give the soul extra power.
La Torah dicte aux hommes plus de recommandations physiques pour dompter le corps et donner à l'âme plus de force.
This is an enterprise to tame the savage heart of man and to make more gentle life on this planet, an enterprise worthy of a renewed United Nations and worthy of bearing fruit.
C'est là une entreprise tendant à dompter le fond sauvage de l'homme et à rendre meilleure la vie sur cette planète, une entreprise digne d'une Organisation des Nations Unies renouvelée et digne de réussite.
You want to tame him?
Toi, le dompter ?
- that tamed the West.
- qui a dompté l'Ouest.
They've tamed you, haven't they?
Ils t'ont dompté, hein ?
Tame it, baby.
Dompte-les, mon beau.
Tame the sky...
Dompter le ciel...
Lion taming, trapeze work...
Dompteur de lions, trapéziste...
Tamed the sky?
Dompté le ciel?
You tamed him?
Tu l'as dompté?
- Lotte's tamed him.
- Lotte l'a dompté
I must tame it myself
Je dois le dompter.
verb
She was tamed by choice.
Elle a choisi d'être dressée.
I'm taming a lion.
Je dresse un lion !
You can tame them.
Et qu'on sait les dresser.
And they're tame.
Et ils sont dressés.
This here is to tame her.
Il doit le dresser.
I tame them.
J'en dresse.
There's no taming him now.
Impossible de le dresser.
A black man is tamed.
Un négro, ça se dresse.
- Six've tamed me.
- J'ai aidé à en dresser six.
He needs to be tamed.
Il faut le soumettre.
To be tamed by them?
Pour me soumettre à eux?
Hundreds of years ago, when the Romans occupied Britannia, the clans of the north were a people impossible to tame,
Il y a des siècles, quand les Romains occupaient la Grande-Bretagne, les clans du Nord formaient un peuple impossible à soumettre.
verb
How can we improve market information and early warning systems so that they will give adequate signals to market participants and regulators to tame the excessive commodity price booms and busts?
c) Comment améliorer l'information commerciale et les systèmes d'alerte rapide afin que les acteurs du marché et les régulateurs soient dûment avertis de la nécessité de contenir les fluctuations excessives des prix des produits de base?
And I need to take these to tame my... vivaciousness.
Et je dois prendre ça pour contenir... ma vivacité.
So I stopped the drugs and learned to tame that wildness from the inside, until I could eventually walk in the daylight.
Alors j'ai arrêté la drogue et j'ai appris à contenir ce tumulte à l'intérieur jusqu'à finalement pouvoir sortir en plein jour.
But if you cut off their balls, they get real tame.
Mais si vous leur enlevez les boules, ils savent se contenir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test