Translation for "syntax rules" to french
Translation examples
(d) adopting existing industry standards such as the International Air Transport Association (IATA)/Customs Cooperation Council (CCC) Joint Customs/Airlines Electronic Data Interchange Manual and, as they mature, UN/EDIFACT standards including but not limited to the UN Trade Data Elements Directory (TDED), Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport (EDIFACT syntax rules) and UN Standard Messages (UNSMs);
d) Adopter les normes spécialisées existantes telles que le Manuel d'échange électronique de données conjoint douanes/compagnies aériennes de l'Association du transport aérien international (IATA) et du Conseil de coopération douanière (CCD) puis, au fur et à mesure de leur progression, les normes EDIFACT-ONU comprenant, sans s'y limiter, le Répertoire d'éléments de données commerciales (TDED) des Nations Unies et l'Échange de données informatisé pour l'administration, le commerce et le transport (règles de syntaxe EDIFACT) ainsi que les Messages normalisés des Nations Unies (UNSM);
- 2.2 UN/EDIFACT application level syntax rules (ISO 9735-1)
2.2 Règles de syntaxe au niveau de l'application du système EDIFACT-ONU (ISO 9735-1)
These standard data elements can be used with any method of data interchange, on paper documents as well as with other means of data communication; they can be selected for transmission one by one, or used within a particular system of interchange rules, e.g. the United Nations syntax rules for Electronic Data Interchange For Administration, Commerce and Trans-port (UN/EDIFACT) developed within the ECE and published as International Standard ISO 9735.
Ces éléments de données peuvent être utilisés avec n'importe quelle méthode d'échange d'informations, sur papier aussi bien que par d'autres moyens de communication; ils peuvent être choisis et transmis un à un ou utilisés dans le cadre d'un système particulier de règles d'échange comme, par exemple, les règles de syntaxe des Nations Unies concernant l'échange de données informatisé pour l'administration, le commerce et le transport EDIFACTONU, élaborées au sein de la CEE et publiées en tant que Norme internationale ISO 9735.
Syntax rules common to all parts, together with
Première partie et Règles de syntaxe communes à toutes les parties
This tool is in compliance with the structure and syntax rules of GESMES 93. The translation software is at present used for in-house purposes.
Le logiciel en question, conforme à la structure et aux règles de syntaxe du GESMES 93, est actuellement utilisé pour les travaux internes.
To remedy this, for more than ten years UN/ CEFACT and its predecessor UN/ECE's WP.4 have been developing essential standards covering data elements, codes, segments and syntax rules for EDI.
Pour remédier à cet état de choses, le CEFACT-ONU et son prédécesseur, le WP.4 de la CEEONU, s'emploient depuis plus de 10 ans à mettre au point des normes fondamentales portant sur les données, les codes, les segments et les règles de syntaxe applicables à l'EDI.
The results of its work include aligned trade documents, the UN Trade Data Elements Directory (UNTDED), the UN Trade Data Interchange Directory (UNTDID, which contains the syntax rules and directories for UN/EDIFACT), and other formal recommendations.
Parmi les résultats de ses travaux figurent des documents commerciaux alignés, le Répertoire d'éléments de données commerciales des Nations Unies (UNTDED), le Répertoire des Nations Unies pour l'échange de données commerciales (UNTDID) (qui contient les règles de syntaxe et les répertoires pour l'EDIFACTONU, ainsi que d'autres recommandations officielles).
Part 2: Syntax rules specific to batch EDI
Deuxième partie : Règles de syntaxe propres à l'EDI par lots
Part 3: Syntax rules specific to interactive EDI
Troisième partie : Règles de syntaxe propres à l'EDI interactif
(2) The message standard currently in use is UN/EDIFACT that has the syntax rules for the message structure (ISO 3795-1).
2) La norme relative aux messages actuellement en vigueur est la norme EDIFACT-ONU, qui contient les règles de syntaxe applicables à la structure des messages (ISO 3795-1).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test