Translation for "surreal" to french
Translation examples
During the first two years of the intifada, the average number of homes demolished in Gaza - a statistical category both depressing and surreal - was 32 per month.
Au cours des deux premières années de l'Intifada, le nombre moyen de maisons démolies à Gaza − rubrique statistique aussi déprimante que surréaliste − était de 32 par mois.
That is surreal!
C'est surréaliste!
One witness, who had been isolated and beaten, described the surreal experience of sitting handcuffed on a large heap of laptops and electronic devices and being "serenaded" by mobile telephones reconnecting to a network as the ship approached Ashdod.
Un témoin, qui avait été isolé et battu, a expliqué qu'il avait vécu une expérience surréaliste lorsqu'il avait dû s'asseoir, menotté, sur une montagne d'ordinateurs portables et d'appareils électroniques et que les téléphones mobiles lui avaient <<donné une sérénade>> lorsqu'ils s'étaient reconnectés à un réseau à l'approche d'Ashdod.
The people of the provinces of southern Morocco that were at issue had just peacefully and transparently elected representatives to the Moroccan Parliament, and yet the surreal debate continued.
Le peuple de la province méridionale du Maroc dont il est question a élu récemment de façon pacifique et transparente ses représentants au Parlement marocain; pourtant ce débat surréaliste se poursuit.
The representative of Morocco had termed the Committee's debate "surreal"; until the representative of Morocco had spoken, however, that debate had been serious-minded and of high quality.
Le représentant du Maroc a qualifié de << surréalistes >> les délibérations de la Commission; toutefois, avant que le représentant du Maroc ne prenne la parole, ces délibérations avaient été on ne peut plus sérieuses et de grande qualité.
That is completely surreal, lunatic and unacceptable.
C'est absolument surréaliste, hallucinant, et inacceptable.
The truth of the matter is that the present regime is surreal.
La vérité est que le régime actuel est surréaliste.
His statement, in fact, had been surreal from beginning to end.
En fait, la déclaration marocaine était surréaliste du début à la fin.
My delegation played fair in trying to respond to all these demands, some of which had a hint of the surreal about them.
Ma délégation a loyalement tenté de répondre à toutes ces demandes, dont certaines avaient un parfum surréaliste.
For the last 20 days a surreal game has overtaken the situation, one where truth is suppressed and voices appealing for help have been muffled, and efficient enforcement mechanisms have been crippled, and so the protected "safe areas" are the most unprotected places on Earth.
Depuis 20 jours, la situation est devenue surréaliste : la vérité est réprimée, les voix appelant à l'aide étouffées et les mécanismes de coercition efficace paralysés, si bien que les "zones de sécurité" protégées sont en fait les lieux les moins protégés de la terre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test