Translation for "supposing" to french
Supposing
adjective
Supposing
conjuction
Translation examples
adjective
Thus, even supposing that [the representative] was responsible for managing in France one of the seller's places of business, the place of business `which has the closest relationship to the contract and its performance, having regard to the circumstances known to or contemplated by the parties at any time before or at the conclusion of the contract' and which must for this reason be taken `into consideration' is indeed the place of business whose seat is in [Germany].
Ainsi donc, même en supposant que [le représentant] était chargé de la gestion en France d'un des établissements du vendeur, l'établissement "qui a la relation la plus étroite avec le contrat et son exécution, eu égard aux circonstances connues des parties ou envisagées par elles à un moment quelconque avant la conclusion ou lors de la conclusion du contrat" et qui pour cette raison doit être "pris en considération" est effectivement l'établissement dont le siège est en [Allemagne].
Moreover, even supposing that exceptions to immunity could be invoked, the prosecution of serving State officials by a foreign criminal court raised technical and political problems, especially where the officials were prevented from discharging their functions, and inter-State relations were affected, during the protracted process of establishing the facts of a case.
De plus, même en supposant que des exceptions à l'immunité puissent être invoquées, l'engagement de poursuites contre des représentants de l'État en fonctions par un tribunal pénal étranger soulève des problèmes techniques et politiques, en particulier lorsque les représentants concernés sont empêchés d'exercer leurs fonctions, et que les relations interétatiques sont affectées, durant le long processus d'établissement des faits.
Japan and South Korea would be well advised to refrain from any acts of war detrimental to the early resumption of the Six-Party Talks, supposing that they really want to see such early resumption of talks.
Le Japon et la Corée du Sud seraient bien avisés de s'abstenir de tout acte de guerre portant préjudice à la reprise des Pourparlers à six pays, en supposant qu'ils en souhaitent vraiment la reprise.
Even supposing that those between 10 and 14 may still be in the process of completing this cycle and considering only the other two age brackets, the proportion is still 84 per cent. This means that there are at least 16 per cent who are lagging far behind (probably in adult education) or have definitively abandoned their studies.
Même en supposant que certains de ceux du groupe des 10—14 ans puissent être en train de terminer ce cycle et en ne considérant que les deux autres groupes d'âge, le pourcentage est de 84 %, ce qui signifie que 16 % au moins des élèves sont très en retard (probablement sous le régime de l'éducation des adultes) ou qu'ils ont définitivement abandonné leurs études.
Even supposing that the complainant could win the case without the benefit of criminal proceedings, this limited form of redress would be neither fair nor adequate.
En supposant que la requérante puisse obtenir gain de cause dans un tel cas sans bénéficier d'une action publique, cette forme limitée de réparation ne serait ni juste ni adéquate.
3. Even supposing for the sake of argument that the method of transport used was an aircraft, and a Libyan aircraft at that, that would in no way threaten world peace or international security.
3. Même en supposant que ce voyage ait été effectué en avion, voire dans un avion libyen, cela ne mettrait nullement en danger la paix internationale ni ne ferait peser aucune menace sur la sécurité internationale.
The GDP calculations at constant prices aim to present the dynamic and structural changes, appearing due to the physical volume production changes, supposing that the level, structure and the parity of prices remained unchanged from the selected base year.
Le calcul du PIB à prix constants a pour objectif de présenter les changements dynamiques et structurels qui apparaissent en raison des changements physiques de volume de production, en supposant que le niveau, la structure et la parité des prix sont demeurés inchangés par rapport à l'année de référence retenue.
Therefore, the expression `subsidiary law' must not be misinterpreted by supposing that ius commune can be applied only under exceptional circumstances, in case of loopholes in the statutes or local laws, as if these were general legislation of the Republic of San Marino.
Par conséquent, l'expression `droit subsidiaire' ne doit pas être mal interprétée en supposant que le ius commune peut s'appliquer uniquement dans des circonstances exceptionnelles, dans les cas de lacunes des lois locales ou générales, comme s'il s'agissait de la législation générale de la République de SaintMarin.
Yes, but supposing it hasn't?
Oui, mais en supposant qu'il n'a pas?
Sir, you've been entirely mistaken in supposing it.
Monsieur, vous vous êtes entièrement trompé en supposant cela
Supposing I go home...
En supposant qu'il rentre à la maison...
Supposing he confesses and implicates it.
En supposant qu'il se confesse et qu'il soit inculpé.
Supposing they've begun mass-producing these things.
En supposant qu'ils ont commencé pour produire ces choses en masses.
Suppose he predicts you'll go there.
En supposant qu'il sache que tu iras là-bas.
Supposing he had escaped us.
En supposant qu'il nous ait échappé.
But supposing we're cut off, shut up in here?
Mais en supposant que nous restions isolés, enfermés ici...
Supposing this geezer's a murderer!
En supposant que Geezer est un meurtrier.
But suppose for a moment it were true.
Mais en supposant un instant qu'il dit vrai.
conjuction
But I suppose many of you are prepared for it.
Mais je suppose que plusieurs d'entre vous y sont préparés.
These measures are supposed to:
Ces mesures sont supposées:
The Presidents themselves, I suppose.
Je suppose que ce sont les Présidents euxmêmes.
There was no reason to suppose that the Chinese Government would abrogate it.
Il n'y a pas de raison de supposer que le Gouvernement chinois l'abrogera.
It was to be supposed that the Committee was one of those very legislative bodies.
On peut supposer que la Commission est l'un de ces organes délibérants.
Their precise or supposed location has been identified.
Le lieu précis ou supposé où ils se trouvent a été déterminé.
This also pre-supposes institutional change.
Elle suppose aussi des changements institutionnels.
Cases of supposed influence are not included.
Le trafic d'influence supposé n'est pas visé.
But how are we supposed to do that?
Comment sommes-nous supposés le faire?
The report which we are supposed to adopt is a mere formality.
Le rapport que nous sommes supposés adopter est une pure formalité.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test