Translation for "such heroism" to french
Translation examples
And the glory of such heroism puts me to shame.
Et la gloire d'un tel héroïsme ne fait que me ridiculiser.
It is also about the bravery and the heroism of the Jewish people in the face of horror.
C'est aussi une histoire de courage et d'héroïsme du peuple juif face à l'horreur.
Youth is, first and foremost, heroism.
La jeunesse est avant tout héroïsme.
We commend them for their heroism and compassion.
Nous les félicitons de leur héroïsme et de leur compassion.
The most divine embodiment of heroism!)
Ce que de plus divin a conçu l'héroïsme!)
Their heroism is worthy of admiration and respect.
Son héroïsme est digne d'admiration et de respect.
Those of you who resisted are models of heroism.
Ceux d'entre vous qui ont résisté sont des modèles d'héroïsme.
Whatever success we have had is owed to their sacrifice, their dedication and their heroism.
Les succès que nous avons obtenus sont dus à leur sacrifice, leur dévouement et leur héroïsme.
Establishing the Sajid Bulig Presidential Award for Heroism 22-Jan-97
Décret-loi instituant le Prix Sajid Bulig, décerné par le Président pour acte d'héroïsme
Is not forgetting their heroism a way to whitewash the fascism that unleashed the Holocaust?
Oublier leur héroïsme ne revient-il pas à blanchir le fascisme qui a déchaîné l'Holocauste?
We are hopeful that the same heroism and creativity will prevail with respect to the future entry into force of the Convention.
Nous espérons que cet héroïsme et cette créativité prévaudront au moment de l'entrée en vigueur de la Convention.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test