Translation for "strikingly" to french
Translation examples
19. According to the Census, the non-Irish national population had a strikingly different demographic profile to that of the Irish.
19. Selon le recensement de 2006, la population étrangère présente un profil démographique étonnamment différent de celui de la population autochtone.
First, the timeliness of the mandate entrusted by the Council to the Committee should be seen against statistics that show that malnutrition in children remains strikingly high.
Premièrement, il faudrait considérer l'actualité du mandat confié au Comité consultatif par le Conseil à la lumière des statistiques qui montrent que la malnutrition demeure étonnamment élevée chez l'enfant.
Present—day traditions of house painting among those communities are strikingly similar to the ancient rock art.
Aujourd'hui, les peintures traditionnelles de maisons dans ces communautés ressemblent étonnamment à l'ancien art rupestre.
The weak regulatory framework for investment among Arab countries could be one of the factors explaining why, despite other advantages, intra-Arab FDI flows remain strikingly below potential.
Toutefois, le mécanisme régional est encore à ses balbutiements, et la faiblesse du cadre réglementaire applicable à l'investissement entre ces pays pourrait être l'un des facteurs qui expliquent pourquoi, malgré d'autres avantages, les flux d'IED restent étonnamment faibles dans la région.
High retention factors and high push factors were strikingly uniform across the matrices.
Les facteurs de rétention et les facteurs poussant au départ retenus par les uns et les autres parmi les principaux facteurs sont étonnamment semblables.
The grounds on which such alternative service can be invoked are strikingly similar; generally these are reasons of conscience or religion.
Les motifs pour lesquels ce service de remplacement peut être demandé sont étonnamment similaires; il s'agit le plus souvent de raisons de conscience ou de religion.
80. The processes leading to desertification in different climatic regions of the world were strikingly similar.
Les processus de désertification dans différentes régions climatiques du globe sont étonnamment similaires.
In 2005 the unemployment rate among young people was strikingly high (44 per cent).
En 2005, son taux était étonnamment élevé (44 pour cent).
On the other hand, exclusion and poverty with a distinctly female face remain strikingly visible.
D'autre part, l'exclusion et la pauvreté à visage nettement féminin restent étonnamment visibles.
But her condition is strikingly similar to Mike Ryerson.
Non mais sa condition est étonnamment proche de celle de Mike Ryerson.
Unless you were a quarterback by the name of Todd Chapin a feat which would require developing strikingly chiseled features and then beating Elkhart Lutheran on the final play with a 60-yard bomb.
À moins d'être quarterback et de s'appeler Todd Chapin. Autrement dit, il fallait posséder un corps étonnamment musclé et avoir battu le lycée Elkhart à la dernière seconde de jeu.
Its strikingly similar to writing found in the ancient site, of Mohenjo Daro in Pakistan.
Elles sont étonnamment similaires aux écritures trouvées sur le site de Mohenjo-daro au Pakistan.
But in a lot of ways, Atrians and humans are strikingly similar.
Mais dans beaucoup de choses, Atrians et humains sont étonnamment similaires.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test