Translation for "strayed" to french
Translation examples
verb
However, in a positive development, several exchanges of livestock were successfully arranged, with both sides returning livestock that had either strayed or been stolen.
Cependant, au chapitre des bonnes nouvelles, plusieurs échanges de bétail ont été organisés, et les deux parties ont restitué les bêtes égarées ou volées.
At the same time, several exchanges of livestock were successfully arranged with the assistance of UNMEE, both sides returning livestock that had either strayed or been stolen.
En même temps, plusieurs échanges de bétail ont pu être organisés avec l'assistance de la MINUEE, chacune des parties restituant les bêtes qui étaient égarées ou avaient été volées.
The Licorne patrol, having apparently strayed off course, complied.
La patrouille Licorne, visiblement égarée, s'exécute.
Stray children
Enfants égarés
4. The number of cross-border incidents has generally remained the same, most of them being connected to livestock rustling or straying across the boundary by individuals.
Le nombre d'incidents de franchissement des frontières est resté, de manière générale, le même, la plupart étant liés à du bétail volé ou égaré par des particuliers.
It should be careful not to stray into tasks which fall to other bodies.
Il devra veiller à ne pas s'égarer dans l'accomplissement de tâches qui relèvent d'autres organes.
60. Mr. Salvioli said that he supported the proposed text as drafted and did not feel that it strayed into areas beyond the Committee's mandate.
M. Salvioli appuie le maintien en l'état du point, qui ne lui semble pas s'égarer dans des considérations étrangères au mandat du Comité.
It also strayed into coordination issues pertaining to the Economic and Social Council.
Il s'égare également dans des questions de coordination qui relèvent du Conseil économique et social.
It needs to be stressed, however, that this exercise, though commendable, may sometimes stray into areas that are within the purview or responsibility of other United Nations bodies.
Cependant, il convient de souligner que cette procédure, aussi louable soit-elle, peut parfois s'égarer dans des domaines qui relèvent de la compétence ou de la responsabilité d'autres organes de l'ONU.
UNMEE has also regularly looked into incidents of livestock straying across the southern boundary of the Zone, and the parties have cooperated fully in identifying and returning the animals.
La MINUEE a aussi enquêté systématiquement sur les incidents au cours desquels du bétail a traversé accidentellement la limite sud de la zone, et les parties ont pleinement coopéré pour identifier et restituer les bêtes égarées.
You have strayed?
- T'es tu égarée ?
- It's a stray.
- Il s'est égaré.
Are longing to stray.
Brûlent de s'égarer
Forgotten kids who've strayed
Gamins oubliés, égarés
A stray bomber.
Un bombardier égaré!
A stray javelin.
Un javelot égaré.
Have we strayed?
Nous sommes-nous égarés ?
I have strayed.
J'étais égaré.
The stray cow.
La vache égarée...
- Hey, it's a stray.
Une bête égarée.
verb
We are free and therefore capable of misconstruing that plan, shirking it, straying from it and wrongly pursuing it.
Nous sommes libres et donc capables de dénaturer ce plan, de le contourner, d'en dévier, de faire des erreurs dans son exécution.
To abandon the negotiating process, as some countries had done, was to reject dialogue and change and to stray from the long road travelled since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights.
Abandonner le processus de négociations, comme l'ont fait certains pays, revient à refuser le dialogue et le changement, à dévier du long chemin parcouru depuis l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme.
A sovereign should not stray from the path of righteousness if he can help it,
Un souverain ne doit pas dévier de la voie du bien lorsque cela est possible.
I think straying from the path is asking for trouble.
Je pense que dévier du chemin c'est chercher les problèmes.
Even if the straying's with her own husband?
- Même dévier avec son propre mari ?
Again, we seem to be straying from the subject.
De Nouveau, nous semblons dévier du sujet.
The first to stray is the one to pay.
Le premier à dévier, le premier à payer.
Somewhere along the way we've strayed off the path.
Il y a un moment où on a dû dévier du chemin.
118. There are two types of children deprived of their family environment, namely stray or vagrant children; and orphans or foundlings.
118. Il peut s'agir, dans le cas des enfants privés de leur milieu familial, d'enfants errants ou vagabonds, d'orphelins ou des enfants trouvés.
Does TSO continuously monitor parts of pipelines where the stray current often occurs and those with an increased risk of corrosion?
5.7 L'exploitant surveilletil en continu des parties du gazoduc où il y a souvent présence de courants vagabonds et où il y a un risque accru de corrosion?
How often is stray current measured and by what method(s)?
5.8 Avec quelle fréquence sont effectuées les mesures des courants vagabonds et par quelle(s) méthode(s)?
We don't take strays.
On ne prend pas les vagabonds.
I'm sorry, you're not a stray.
Désolé vous n'êtes pas un vagabond.
You can't keep bringing home these strays!
Arrête de ramener des vagabonds !
Some stray electricity?
Quelque courant vagabond?
That's 'cause they're strays, Sherwood.
Car ce sont des vagabonds, Sherwood.
This is what happens to stray.
Voici ce qui arrive aux vagabonds.
Poor stray fellow!
Et ce vagabond !
He was a stray.
C'était un chien vagabond.
She's probably a stray.
- Attends. Peut-être une vagabonde ?
He's a stray off the street.
C'est un vagabond.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test