Translation for "stoke" to french
Similar context phrases
Translation examples
The phenomenon of illegal immigration, stoked by the greed and callous operations of organized criminal groups in the Mediterranean, is putting at risk the lives of hundreds of immigrants on the threshold of Europe.
Le phénomène de l'immigration illégale, alimenté par l'avidité et le cynisme des réseaux du crime organisé en Méditerranée, met en péril la vie de centaines de migrants à la porte de l'Europe.
On the contrary, new sources of tension, stoked by various dominant interests, have emerged.
Au contraire, de nouveaux foyers de tension alimentés par différents intérêts dominants sont apparus.
Similarly, conventional imbalances stoke the disadvantaged party's quest for modernizing and buttressing its arsenal.
De même, le déséquilibre dans le domaine des armes classiques alimente la demande de la partie désavantagée pour moderniser et renforcer son arsenal.
This change in attitude would render anachronistic those considerations that have led her to maintain her occupation army in Cyprus and which have stoked her confrontational approach.
Ce changement d'attitude rendrait anachroniques les considérations qui l'avaient conduite à maintenir son armée d'occupation à Chypre et qui avaient alimenté sa posture de confrontation.
After all, it is easy to walk up to this podium and point fingers and stoke divisions.
Après tout, il est facile de monter à la tribune, de désigner des coupables et d'alimenter les dissensions.
The members of the Security Council note with concern that the Houthis and others continue to stoke the conflict in the north in an attempt to obstruct the political transition.
Les membres du Conseil notent avec préoccupation que les Houthis et d'autres continuent d'alimenter le conflit dans le nord du pays pour saper le processus de transition politique.
I now turn to the situation in Lebanon, where developments in neighbouring Syria have continued to stoke political tension.
J'en viens maintenant à la situation au Liban, où les faits qui surviennent en Syrie voisine continuent d'alimenter des tensions politiques.
Supplying Indonesia with arms stokes a regional arms race, irrespective of the moral and legal considerations.
Fournir des armes à l'Indonésie alimente une course aux armements dans la région, sans parler des considérations morales et juridiques.
Imposing one's own narrow interpretation of human rights standards on others could only stoke intercultural and interreligious tensions.
Imposer sa propre interprétation étroite des normes relatives aux droits de l'homme ne peut qu'alimenter les tensions interculturelles et interreligieuses.
It would provide a pretext for depraved extremist groups bent on stoking the flames of populist radicalism to mobilize and multiply.
Elle servira de prétexte à des groupes extrémistes dévoyés, pour alimenter le radicalisme populiste, et pour croître et multiplier.
Competition completely stokes men's furnaces.
La compétition alimente la chaudière des hommes.
Keep that fire good and stoked, Bae.
Alimente le feu, Bae.
We have to stoke the fires, Adam.
Il faut alimenter les feux.
My dad is going to be stoked.
Mon père va être alimenté.
Keep her well stoked, Edward.
Conservez-le bien alimenté, Edward.
- stoking some of his own.
- je m'alimente des siennes.
- Yeah, Homicide must be stoked!
- Ouais, Homicide doit être alimenté !
He stokes the fire that never dies...
Il alimente le feu qui s'éteint jamais...
Of course, there's a fire. It could use some stoking.
Il faudrait alimenter le feu.
Now, that's how you stoke a fire.
Voici comment on alimente un feu.
The framework asks a number of questions to prompt information collection and analysis of key areas, about (a) the existence and vulnerability of national, ethnic, racial or religious group(s); (b) human rights violations committed against such group(s); (c) domestic capacity to prevent genocide; (d) the existence of armed opposition actors; (e) the existence of any significant political or economic other motivation encouraging political leaders to stoke divisions between groups; (f) whether elements of the crime of genocide are already occurring; (g) whether there are moments of particular vulnerability approaching; and (h) whether there is a discernible intent to commit to destroy a national, ethnic, racial or religious population group.
Au moyen d'un certain nombre de questions, ce cadre vise à faciliter la collecte et l'analyse de renseignements dans des secteurs clefs, concernant: a) l'existence et la vulnérabilité de groupes nationaux, ethniques, raciaux ou religieux; b) des atteintes aux droits de l'homme commises contre de tels groupes; c) les capacités de prévention du génocide au plan interne; d) l'existence d'acteurs d'une opposition armée; e) l'existence de toute autre éventuelle motivation politique ou économique importante incitant des dirigeants politiques à entretenir les divisions entre groupes; f) le point de savoir si des éléments constitutifs du crime de génocide existent déjà; g) la question de savoir si des épisodes de vulnérabilité particulière sont prévisibles; et h) la question de savoir si l'on peut discerner une intention de commettre des actes visant à détruire un groupe national, ethnique, racial ou religieux.
Moreover, in this regard, it cannot be doubted that the further intensification of the cycle of violence is only deepening suffering, stoking anger and bitterness, heightening tensions and frustrations, fuelling extremism and drowning moderation.
Par ailleurs, il ne fait aucun doute à cet égard que l'intensification du cycle de la violence ne peut qu'accentuer la souffrance, attiser la colère, nourrir le ressentiment, aiguiser les tensions et les frustrations, entretenir l'extrémisme et freiner la modération.
Now all we need to do is stoke the flame.
On doit entretenir la flamme.
I need to stoke up.
Je dois entretenir le feu.
Ruthie, go in and stoke up the fire.
Ruthie, va entretenir le feu.
To stoke that fire.
D'entretenir ce feu.
verb
But you've stoked Benedikte's fires nicely.
Tu l'as bien chauffée, cette Benedikte.
-And guess who'll be stoking her?
-Et sais-tu qui va travailler á la chaufferie?
The tanks are full, and I've stoked the boilers, Mr Archchancellor, sir!
Les réservoirs sont pleins, et j'ai remplis les chauffe-eau !
So, I'm pretty stoked to see this Camaro and Mustang hit the track.
Je suis plutôt content de voir cette Camaro et cette Mustang chauffer la piste.
You'll find the boiler room where... they stoke the fires.
Tu verras l'entrée de la chaufferie, là où est la chaudière.
You get her fires all stoked.
Tu l'as chauffée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test