Translation for "still more" to french
Translation examples
Women are still more numerous in securing the status of victims and are highly represented in the prostitution sector, while men are more linked to economic exploitation and trafficking.
Les femmes sont toujours plus nombreuses à obtenir un statut de victimes et sont fort représentées dans le secteur de la prostitution alors que les hommes sont davantage liés à l'exploitation économique et le trafic.
In the area or employment, Government is doing a lot for equal employment but there are still more women in the informal sector.
Le Gouvernement fait de gros efforts en faveur de l'égalité en matière d'emploi, mais les femmes sont toujours plus nombreuses dans le secteur non structuré.
There are still more than 500,000 internally displaced persons in Côte d'Ivoire, living in very difficult circumstances, often in areas where access by humanitarian organizations was hindered by lack of security.
Il y a toujours plus de 500 000 réfugiés en Côte d'Ivoire, vivant dans des conditions très difficiles, souvent dans des zones où l'accès des organismes humanitaires a été entravé par le manque de sécurité.
74. Ms. Sterritt (Justice for Girls) said that it was still more difficult for indigenous women to be heard and that they were systematically marginalized.
74. Mme Sterritt (Justice for girls) dit qu'il est toujours plus difficile pour les femmes autochtones de se faire entendre et qu'elles sont systématiquement marginalisées.
The United Nations Office of the Coordinator for Humanitarian Affairs estimated that there were still more than 700 such obstructions throughout the West Bank at the end of the reporting period.
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires de l'ONU a estimé qu'il y avait toujours plus de 700 obstructions dans l'ensemble de la Cisjordanie à la fin de la période à l'examen.
Chernobyl does not belong only to the past — the problems begotten by the disaster will exist for many years to come, and still more resources and efforts will be needed to overcome them.
Tchernobyl n'appartient pas seulement au passé — les problèmes engendrés par la catastrophe persisteront encore pendant de nombreuses années, et des efforts et des ressources toujours plus importants seront nécessaires pour les surmonter.
Premature mortality: still more than twice as high among men than among women.
Mortalité prématurée: toujours plus de deux fois supérieure chez les hommes que chez les femmes.
There are still more young women than men without post-compulsory education.
En effet, les jeunes femmes sans formation postobligatoire sont toujours plus nombreuses que les hommes.
At present, there are still more than 1,000 villages listed as being in extreme poverty, but such poverty will be wiped out by 2015, as solemnly pledged by our Government.
Aujourd'hui, il demeure toujours plus de 1 000 villages répertoriés comme vivant dans la pauvreté extrême, mais cette pauvreté sera éliminée d'ici à 2015, comme s'y est solennellement engagé le Gouvernement.
More women have taken leading status at different levels, but, regardless of positive developments, there are still more men than women executives. This has a reflection on the gender wage gap.
Davantage de femmes ont accédé à des positions dirigeantes à différents niveaux mais, malgré ces évolutions positives, les hommes restent toujours plus nombreux que les femmes parmi les cadres supérieurs, ce qui se traduit dans l'écart de rémunération entre les sexes.
Which is still more than Europeans leave.
Ce qui est toujours plus que ce que les Européens laissent.
And, Cedric, 15% is still more than any fucking Fair Trade coffee farmer gets!
Et, Cedric, 15% c'est toujours plus que ce qu'a un putain de producteur de café du commerce équitable.
But it's still more than you've done.
Mais c'est toujours plus que ce que toi tu as fait.
Yeah, I'm still more Fred Armisen than Fred Astaire.
J suis toujours plus Fred Armisen que Fred Astaire.
And still more Englishmen pour over the border to spill Scottish blood.
Et toujours plus d'Anglais franchissent la frontière pour faire couler du sang écossais.
Are you still more than friends?
Toujours plus que des amis?
It may be the will of heaven that America shall suffer calamities still more wasting and distresses yet more dreadful.
C'est peut-être la volonté du Ciel que l'Amérique souffre de calamités toujours plus avilissantes et de souffrances encore plus terribles.
It's still more than an Earth cruiser will have against that thing.
On en a toujours plus qu'un vaisseau terrien.
Yeah, well, that's still more than we make.
Ce sera toujours plus que nous.
I mean, you weren't even here last year, and you're still more popular than me, and I just...
Je veux dire tu n'étais même pas là l'année dernière, et tu es toujours plus populaire que moi et je...
Our Government is committed to doing still more in that regard.
Notre gouvernement est déterminé à faire encore plus à cet égard.
For hydrochlorofluorocarbons, the situation was still more complicated.
En ce qui concerne les hydrochlorofluorocarbones, la situation était encore plus complexe.
And they were still more limited in comparison with military spending and arms procurement.
Ils sont encore plus limités si on les compare aux dépenses militaires et aux achats d'armements.
While much has been achieved, however, still more needs to be done.
Bien que beaucoup ait déjà été fait, il reste encore plus à faire.
Still more alarming is the persistence of violent conflicts erupting around the world.
La persistance des conflits violents qui éclatent partout dans le monde est encore plus alarmante.
It should be noted that appeals against decisions of religious courts are still more restricted.
À noter que l'appel des décisions des tribunaux religieux est encore plus restreint.
The aim of the provision is to ensure a still more careful procedure in these sensitive cases.
Cette nouvelle disposition vise à garantir une procédure encore plus rigoureuse dans ces affaires délicates.
There were still more than 100 households occupying shelters.
Elles étaient encore plus d'une centaine de familles à vivre dans des abris.
The world had changed still more, in even more unimaginable ways.
Le monde avait davantage changé, de manière encore plus surprenante.
Then you'll degenerate still more.
Alors, vous dégénérerez encore plus.
'Then be still more kind 'and call that passion...
Sois encore plus gentil
There's still more than eight minutes.
Il reste encore plus de huit minutes.
still more dangerous
-...encore plus dangereux.
Still more strange.
Encore plus étrange.
Still more freedom!
Encore plus de liberté1
Is still more miracle.
C'est encore plus un miracle.
Still more presents!
Présente encore plus!
There's still more outside.
Il y en a encore plus dehors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test