Translation for "sticking out" to french
Translation examples
The stake that sticks out gets hammered down.
Le clou qui dépasse attire le marteau.
Boss, what's this thing sticking' out of his pocket?
Regardez. Qu'est-ce qui dépasse de sa poche?
Your G-string's sticking out.
Votre G-String qui dépasse.
What's that sticking out of his pants?
C'est quoi ce truc qui dépasse ?
Mom, you got a crab leg sticking out of your purse.
T'as une pince de crabe qui dépasse.
- What's that sticking' out?
- Qu'est-ce qui dépasse ?
- I saw a leg sticking out.
- J'ai vu une jambe qui dépasse.
"The nail that sticks out gets hammered."
"Le clou qui dépasse se fera cogner."
- What you got sticking out here?
- Qu'est-ce qui dépasse, là ?
See that hand sticking out?
Tu vois la main qui dépasse ?
Can you think of anybody who sticks out?
Vous voyez quelqu'un qui sort du lot ?
Well, it's just a label sticking out from under a waistband. A label.
C'est juste une étiquette qui sort de sa culotte !
There's some big thing sticking out of you!
Il y a une espèce de grosse chose qui sort de ta tête!
What's that sticking out of your pocket, Will?
Qu'est-ce qui sort de ta poche, Will ?
Except for the bone, Sticking out of the leg.
A part l'os, qui sort de la jambe.
And this one sticking out over here, that's Predator.
- Et celle qui sort par là, c'est Predator.
There's something metal sticking out of the ground.
Y a un bout de métal qui sort du sol.
There's a teeny-weeny bone sticking out!
- Il a un minuscule os qui sort.
Anything about him stick out?
- Rien qui sorte de l'ordinaire ?
I got bone sticking out of my legs!
J'ai un os qui sort de ma jambe !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test