Translation for "step-off" to french
Translation examples
Ma'am, I'm gonna have to ask you to step off the stage
Je vais vous demander de descendre de la scène
Everyone just needs to step off their sad bus while some of us are actually mourning.
Tout le monde doit juste descendre de son bus de la tristesse pendant que certains d'entre nous sont en deuil.
you don't take the warrant, I charge you for letting an illegal step off your ship... and...
tu ne prends pas le mandat, je t'accuse d'avoir laissé un sans-papiers descendre de ton vaisseau... et...
Ma'am, will you and your baby step off the stage?
Madame, voudriez-vous bien descendre de la scène avec votre enfant ?
Maybe Madam Councilwoman need to step off her high horse and get her hands dirty.
Madame la conseillère devrait descendre de son piédestal et se salir les mains.
A job I would have been nervous enough about doing even if I didn't just stepped off the plane after having not slept for two days.
Ce qui en soi m'aurait déjà rendu assez nerveux si je ne venais pas en plus de descendre de l'avion après 2 jours sans dormir.
Well, if it didn't explode, can you just step off of it?
Si ça n'a pas explosé, Vous ne pouvez pas le faire descendre de cette bombe?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test