Translation for "stays behind" to french
Translation examples
Those who did not leave in particular, women who stayed behind to care for the elderly and/or young children were vulnerable to the ongoing violence and were further at risk due to limited access to water, electricity, food and medical care, as well as restricted humanitarian access.
Ceux qui n'ont pas fui, en particulier les femmes restées en arrière pour s'occuper des anciens et/ou des enfants, étaient exposés à la violence, sans compter le surcroît de dangers dus au manque d'eau, d'électricité, de nourriture et à un accès limité à des soins médicaux et à l'assistance humanitaire.
But it is critically important that the international economic environment evolve towards providing an even and level playing field, most particularly for those who, for various reasons — whether on account of their own mistakes or because of complex historical reasons, some of which are not of their own making — have stayed behind and have failed to put their countries on a track of sustainable development.
Mais il est extrêmement important que la situation économique internationale évolue vers la mise en place de règles du jeu équilibrées, plus particulièrement à l'égard de ceux qui, pour diverses raisons — que ce soit du fait de leurs propres erreurs ou pour des raisons historiques complexes dont certaines sont indépendantes de leur volonté —, sont restés en arrière et n'ont pas réussi à placer leurs pays sur les rails du développement durable.
Relief workers, human rights defenders and international journalists who arrived in Qana after the attack on 30 July have stated that the survivors with whom they spoke said they had been unable to flee Qana because the village was blocked by craters and collapsed buildings, or had stayed behind because they were old, sick, or lacked money or fuel for transport.
Selon les sauveteurs, les membres d'organisations de défense des droits de l'homme et les journalistes de la presse internationale qui sont arrivés à Cana après l'attaque du 30 juillet, les survivants leur ont déclaré avoir été dans l'impossibilité de fuir Cana à cause des cratères et des décombres qui leur barraient la route, ou être restés en arrière parce qu'ils étaient vieux ou malades, ou qu'ils n'avaient pas d'argent ou d'essence pour utiliser des moyens de transport.
Our commemoration of this day would not be complete and my role as Chair of the Commission on the Status of Women would not be fulfilled if I did not mention and pay a special tribute to all the women who served in the army -- and also to all those women who stayed behind and worked tirelessly in factories, farms, hospitals and schools, and who mobilized resources to defend our common principles of family values, freedom and patriotism and, by doing so, served as beacons of hope for the possibility of a better future.
Notre commémoration de cette journée ne serait pas complète et je n'aurais pas personnellement rempli mon rôle de Président de la Commission de la condition de la femme si je ne mentionnais pas les femmes qui ont servi dans l'armée afin de leur rendre un hommage particulier, ainsi qu'à toutes ces femmes qui sont restées à l'arrière, travaillant inlassablement dans les usines, les fermes, les hôpitaux et les écoles et mobilisent les ressources pour défendre les principes auxquels nous adhérons tous, à savoir les valeurs familiales, la liberté et le patriotisme, et porter ainsi le flambeau de l'espoir en la possibilité d'un avenir meilleur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test