Translation for "staunchly" to french
Similar context phrases
Translation examples
The Court staunchly upheld the child's right to life and referred to the provision provided to this effect in the Constitution, the National Policy on Education and the CRC.
La Cour s'est prononcée résolument en faveur du droit de l'enfant à la vie en renvoyant à la disposition insérée à cet effet dans la Constitution, la politique nationale sur l'éducation et la CDE.
On our part, we will staunchly defend the gains of our people and we are resolved not to allow ourselves to slide once again into the darkness of dictatorship.
Quant à nous, nous défendons résolument les acquis de notre peuple et nous sommes déterminés à ne pas retourner aux ténèbres de la dictature.
France will staunchly defend cultural diversity.
La France défendra résolument la diversité culturelle.
Mr. Sermoneta (Israel): Israel remains staunchly in favour of the ideas that lie behind these continuing ventures.
M. Sermoneta (Israël) (parle en anglais): Israël demeure résolument favorable aux idées sous-jacentes aux initiatives en cours.
France is therefore staunchly committed to improving such technology.
C'est pourquoi, la France est résolument engagée dans cette voie d'amélioration technologique.
Although the Commission was established and supported by the Australian and Japanese Governments, it was independent, indeed, staunchly so.
Bien que créée et financée par les Gouvernements australien et japonais, la Commission est restée indépendante, je dirais même résolument indépendante.
That gave birth to a staunchly national movement of resistance and defence of Lebanon's territorial integrity, as guaranteed by the Charter of the United Nations under the right to fight occupation.
Cela a donné naissance à un mouvement résolument national de résistance et de défense de l'intégrité territoriale du Liban, conformément au droit de lutter contre l'occupation garantie par la Charte des Nations Unies.
On the question of the Arab Maghreb, my country is working staunchly and resolutely in cooperation with our sister countries in the Arab Maghreb Union to strengthen cooperation and consultation to realize the aspirations of the people of that region.
Dans la région du Maghreb arabe, mon pays oeuvre résolument, en coopération avec les pays frères au sein de l'Union du Maghreb arabe, au renforcement de la coopération et de la concertation en vue de réaliser les aspirations des peuples maghrébins.
32. His Government remained staunchly committed to discharging its international obligations, including cooperation with international judicial authorities in connection with the crimes committed against MINUSMA contingents and other serious violations of international humanitarian and human rights law.
Son gouvernement reste résolument déterminé à s'acquitter de ses obligations internationales, notamment la coopération avec les autorités judiciaires internationales dans le cadre des crimes commis contre les contingents de la MINUSMA et d'autres violations graves du droit international humanitaire et des droits de l'homme.
The Russian Federation staunchly advocates the earliest possible final dismantling of apartheid.
La Fédération de Russie est résolument en faveur du démantèlement définitif de l'apartheid, et ce, le plus rapidement possible.
Staunchly loyal to his men and his country.
Résolument loyal à ses hommes et à son pays.
The independence of the judiciary is protected by the Australian Constitution and is staunchly defended.
L'indépendance du pouvoir judiciaire, protégée par la Constitution, est fermement défendue.
Chile is confident that, with the detailed information provided, the Committee will have before it sufficient evidence to show that the State of Chile is staunchly committed to making progress in complying with and implementing the Convention.
Le Chili est convaincu qu'avec ces renseignements détaillés, le Comité disposera de suffisamment d'éléments pour constater que le Chili est fermement résolu à mieux mettre en œuvre et respecter les dispositions de la Convention.
Those underpinnings to which the international community is staunchly committed must be translated into reality in the context of direct negotiations.
Ces bases auxquelles la communauté internationale est fermement attachée doivent se traduire dans les faits, dans le cadre des négociations directes.
Australia staunchly supports the right of all Middle East States to exist and live in peace within secure and defined borders.
L'Australie appuie fermement le droit de tous les États du Moyen-Orient à exister et à vivre en paix à l'intérieur de frontières sûres et définies.
He knew precisely what he was doing there and the likely consequences of his action. But instead of being blamed for his provocation, he has been staunchly defended and rewarded by an offer of a high cabinet position.
Il savait exactement ce qu'il faisait et connaissait les conséquences probables de son acte, mais au lieu d'avoir été blâmé pour sa provocation, il a été défendu fermement et même récompensé par une offre de poste de haut niveau au cabinet.
In contrast, Argentina had supported all peoples that had sought to free themselves of colonialism and attain independence, and had staunchly defended the right to self-determination in all cases where that right was applicable.
L'Argentine, en revanche, a soutenu tous les peuples qui ont cherché à se libérer du colonialisme et à obtenir l'indépendance et a fermement défendu le droit à l'autodétermination dans tous les cas où il était applicable.
Calling upon countries of the East Asian region to engage in dialogue to increase openness, raise transparency and build trust, and, moreover, believing staunchly that such dialogues and measures may benefit the development of harmony among countries, and may make momentous contributions to the prevention of conflicts,
Appelant les pays de la région de l'Asie de l'Est à instaurer un dialogue pour renforcer l'ouverture, la transparence et la confiance et fermement convaincue que ce type de dialogue et de mesures est susceptible de favoriser l'harmonie entre les pays et de contribuer de façon non négligeable à la prévention des conflits, et
In addition, France staunchly supports the work undertaken within the European Union with a view to facilitating judicial cooperation in criminal matters, including extradition, notably through the application of the principle of mutual recognition of judicial decisions.
Par ailleurs, la France soutient fermement les travaux engagés au sein de l'Union européenne visant à faciliter la coopération judiciaire en matière pénale, y compris l'extradition, notamment par la mise en oeuvre du principe de reconnaissance mutuelle des décisions judiciaires.
That action demonstrates that the CPLP has been staunchly applying the rules of multilateralism and cooperating with the United Nations.
Cette action démontre que la CPLP applique fermement les règles du multilatéralisme et coopère avec l'Organisation des Nations Unies.
The Argentine Republic staunchly supports a negotiated, just, peaceful and lasting settlement of the conflict that has stricken the peoples of the region.
La République argentine appuie fermement une solution négociée, juste, pacifique et permanente du conflit qui frappe les peuples de cette région.
Well, I had to, after being so staunchly pro-gun control in public...
J'ai été fermement pour le contrôle des armes.
He's been staunchly under the spell of honor and duty.
Il reste fermement sous l'empire de l'honneur et du devoir.
U.S. President Barack Obama staunchly defends
Le président Obama défend fermement les programmes de gouvernement U.S.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test