Translation for "staunch" to french
Translation examples
She hoped to staunch the blood flow even as she ran for her life.
Elle a espéré étancher le sang coulez même comme elle a couru pour sa vie.
Once it opens up, it's hard to staunch.
Quand ça commence, c'est dur à étancher.
verb
The mantra of the free market and the theory that it should function without Government regulation has been contradicted by the massive intervention of Government bodies to staunch the financial crisis, at the request of the very proponents of the system.
Le mantra de l'économie de marché et la théorie selon laquelle ce dernier doit fonctionner sans contrôle de l'État ont été contredites par l'intervention massive que les entités publiques ont dû entreprendre pour endiguer la crise financière, à la demande des chefs de file mêmes de ce système.
Africa urgently and desperately needs these funds, not only for development, but also to further its efforts to staunch corruption.
L'Afrique a un besoin urgent et désespéré de ces fonds, non seulement pour le développement, mais aussi pour mieux s'efforcer d'endiguer la corruption.
adjective
His years of service to the people of Zambia were marked by his staunch commitment to the ideals of representative Government and selfless public service, a point that was also noted by the Secretary-General earlier.
Ses années de services consacrées au peuple zambien ont été caractérisées par un attachement dévoué aux idéaux d'un gouvernement représentatif et d'un service public désintéressé, ce que le Secrétaire général a également relevé tout à l'heure.
However, Cuba has remained a staunch and abiding partner in the development of our country.
Par contre, Cuba est demeurée un partenaire de développement fidèle et dévoué.
Belarus is a staunch and consistent supporter of the strengthening and universalization of the international nuclear non-proliferation regime.
Le Bélarus est un supporteur dévoué et résolu du renforcement et de l'universalisation du régime international de non-prolifération nucléaire.
As a staunch believer in both disarmament and development, and as a devoted member of the Non-Aligned Movement, Ethiopia has, for its part, been a fervent supporter of that very agenda and will continue to promote it in the future in collaboration with all those who share the vision and understand the stakes involved.
Parce qu'elle croit fermement au désarmement et au développement, et qu'elle est un membre dévoué du Mouvement des pays non alignés, l'Éthiopie est pour sa part un fervent défenseur de ce plan d'action et continuera de le promouvoir, à l'avenir, en collaboration avec tous ceux qui partagent cette vision et qui en comprennent les enjeux.
61. I would like to take this opportunity, as the United Nations Mission in BiH (UNMiBH) prepares to complete its mandate at the end of this year, to place on record my Office's warm appreciation for its dedication to the cause of peace in BiH over many years; for their staunch support to our joint endeavours; and for the personal contribution of the outgoing SRSG Jacques Paul Klein.
Alors que doit bientôt s'achever le mandat de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH), je tiens à ce que soit consignée la vive appréciation de mon bureau pour le dévouement de la Mission à la cause de la paix en Bosnie-Herzégovine au fil des ans; pour son soutien permanent à nos entreprises communes; et pour la contribution personnelle du Représentant spécial du Secrétaire général, dont les fonctions vont prendre fin, Jacques Paul Klein.
Finally, allow me to reiterate the congratulations of the Republic of Niger to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, who will be leaving the Organization after ten years of intense activity, ingenious initiatives and staunch devotion.
Je voudrais enfin réitérer les félicitations de la République du Niger au Secrétaire général, S. E. M. Kofi Annan, qui quittera l'Organisation après 10 années caractérisées par d'intenses activités, d'ingénieuses initiatives et un dévouement sans faille.
However, Cuba has remained a staunch and abiding partner in the development of our country, even in times of global hardship.
Par contre, Cuba est demeurée un partenaire de développement fidèle et dévoué, même durant une période difficile sur le plan mondial.
A staunch advocate for civil rights,...
Un avocat dévoué aux droits civils,
He has in you, I think, a loyal colleague and a staunch friend.
Oui, je vois qu'il a en vous un collègue loyal et un ami dévoué.
adjective
My Government has been a staunch supporter of the efforts of the international community to prepare a protocol to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction, designed to remove its weaknesses related to a verification regime.
Mon gouvernement a été un partisan loyal des initiatives de la communauté internationale pour l'élaboration d'un protocole à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction, en vue de supprimer ses faiblesses en ce qui concerne le régime de vérification.
Furthermore, as a victim of terrorism in various forms ranging from foreign occupation by Israel to terrorist attacks and assassinations of leaders and journalists, Lebanon was committed to combat terrorism in all its manifestations and was a staunch ally in international efforts in that area, having ratified 11 of the 13 international conventions on terrorism and the Arab Convention on the Suppression of Terrorism and cooperating fully with the 1267, 1373, and 1540 Committees.
De plus, victime de différentes formes de terrorisme depuis l'occupation israélienne jusqu'aux attaques terroristes et à l'assassinat de leaders et de journalistes, le Liban s'est engagé à lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes et se montre un allié loyal dans tous les efforts internationaux déployés à cet égard, ayant ratifié 11 des 13 conventions internationales relatives au terrorisme et la Convention arabe sur la répression du terrorisme, et coopérant pleinement avec les Comités 1267, 1373 et 1540.
Egypt is a staunch supporter of the non-proliferation Treaty.
L'Égypte appuie loyalement le Traité sur la non-prolifération.
Further, the member States of CARICOM -- all staunch friends of the United States -- also suffer from this embargo, because it affects Cuba's considerable potential as the largest and most populous Caribbean island to act as an economic engine for the region, and engenders unnecessary tension in our peaceful waters.
En outre, les États membres de la CARICOM - tous des amis loyaux des États-Unis - souffrent eux aussi de ce blocus parce qu'il entrave les formidables possibilités qu'a Cuba, l'île la plus grande et la plus peuplée des Caraïbes, d'être le moteur économique de la région, et crée une tension inutile dans nos eaux paisibles.
39. Lastly, he stressed that Cuba was a staunch defender of the need for a new international economic order based on justice, equity and solidarity.
Enfin, l'intervenant souligne que Cuba est un loyal partisan de la nécessaire instauration d'un nouvel ordre économique fondé sur la justice, l'équité et la solidarité.
We strongly feel that, based on the principle of shared responsibility, it is the moral imperative of the donor community to play the role of staunch supporter of the efforts against illicit narcotic crops.
Nous sommes convaincus qu'en vertu du principe de la responsabilité partagée, la communauté des donateurs a le devoir moral d'appuyer loyalement les efforts visant à éliminer les cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites.
The Government of my country is a staunch advocate of the parity approach to the settlement of regional political problems and of the closest possible economic integration of the States in its region.
Le gouvernement de mon pays est un défenseur loyal de la méthode d'approche égalitaire du règlement des problèmes de politique régionale et de l'intégration économique la plus complète possible des États de sa région.
Prince Rainier was a staunch ally and valued friend of my nation.
Le Prince Rainier était un allié loyal et un ami précieux de ma nation.
You are going to be my lone champion... my staunch defender, my dyke in shining armor.
Tu vas être mon chevalier, mon loyal serviteur, ma gouine à l'armure brillante.
Well, a saloon is no place for a staunch citizen like you.
Un saloon n'est pas un endroit pour un loyal citoyen comme vous.
I would prefer neither. The Croton Aqueduct is sufficient. And yet its most staunch advocates agree that system will support a population of no more than two million.
je n'en préfère aucun l'acqueduc Croton est suffisant et pourtant ses plus loyaux avocats sont d'accord que ce système ne pourra suffire que pour une population de 2 millions et dans quel conte de fée aurons-nous besoin de plus d'eau ?
They were staunch to the end against odds uncounted.
"Ils ont été loyaux jusqu'à la fin contre une adversité incommensurable."
One of my most staunch supporters summers up here, so I couldn't leave town without seeing my baby sis.
Une de mes plus loyales partisanes passe son été ici, je ne pouvais pas quitter la vile sans voir ma petite soeur.
Yes, you're such a staunch defender of the sisterhood.
Oui, vous êtes un tel loyaux défenseur de la communauté religieuse.
adjective
Grenada maintains its staunch and unwavering stance in the fight against terrorism, illicit drugs, weapons and human trafficking.
La Grenade maintient sa position ferme et inébranlable en faveur de la lutte contre le terrorisme, la drogue, les armes et la traite des êtres humains.
Certain countries had tried to impose more extreme and deeper restrictions on access to peaceful nuclear technology and sought to limit such technology only to nuclear-weapon States and a few staunch allies, some of whom were not even parties to the Treaty.
Certains pays ont cherché à imposer des restrictions encore plus rigoureuses à l'accès aux technologies nucléaires pacifiques et à les réserver aux États dotés de l'arme nucléaire et a quelques alliés inébranlables, dont certains ne sont même pas parties au Traité.
The Bolivarian Republic of Venezuela does not and will never apply unilateral measures with extraterritorial effects that violate the sovereign rights and political independence of other States, as well as the human rights of their people, in accordance with the constitutional principles that underpin its actions in the community of nations, namely humanism, cooperation and solidarity among peoples, and its staunch commitment to peace, guided by its unconditional respect for the norms and principles of international law.
La République bolivarienne du Venezuela n'applique pas et n'appliquera pas de mesures unilatérales ayant des effets extraterritoriaux portant atteinte à la souveraineté et à l'indépendance politique d'autres États ou aux droits fondamentaux de leurs populations, conformément aux principes constitutionnels qui guident son action au sein du concert des nations, à savoir l'humanisme, la coopération et la solidarité entre les peuples, et à sa ferme vocation pacifiste inspirée de son inébranlable attachement aux normes et aux principes du droit international.
In accordance with the constitutional principles that underpin its actions in the community of nations, namely humanism, cooperation and solidarity among peoples, staunch in its commitment to peace, and guided by its unconditional respect for the norms and principles of international law, the Bolivarian Republic of Venezuela does not and will not apply unilateral measures with extraterritorial effects that violate the sovereign rights and political independence of other States, as well as the human rights of their people.
Conformément aux postulats constitutionnels qui inspirent son action au sein du concert des nations, à savoir notamment l'humanisme, la coopération et la solidarité entre les peuples, et conformément à sa ferme vocation pacifiste inspirée de son inébranlable attachement aux normes et principes du droit international, la République bolivarienne du Venezuela n'applique pas ni n'appliquera de mesures unilatérales ayant des effets extraterritoriaux affectant les droits à la souveraineté et à l'indépendance politique d'autres États ou les droits fondamentaux de leurs populations.
In accordance with the constitutional principles that underpin its actions in the community of nations, namely humanism, cooperation and solidarity among peoples; staunch in its commitment to peace; and guided by its unconditional respect for the norms and principles of international law, the Bolivarian Republic of Venezuela does not and will never apply unilateral measures with extraterritorial effects that violate the sovereign rights and political independence of other States, as well as the human rights of their people.
Conformément aux postulats constitutionnels qui inspirent son action au sein du concert des nations, à savoir l'humanisme, la coopération et la solidarité entre les peuples, et conformément à sa ferme vocation pacifiste inspirée de son inébranlable attachement aux normes et aux principes du droit international, la République bolivarienne du Venezuela n'applique pas et n'appliquera pas de mesures unilatérales ayant des effets extraterritoriaux portant atteinte aux droits à la souveraineté et à l'indépendance politique d'autres États ou aux droits fondamentaux de leurs populations.
As a Member State fully committed to the ideals upon which this Organization was founded and to the aims of the Universal Declaration, Cyprus seizes upon this joyous celebration to reaffirm its staunch commitment to the cause of human rights and to securing the Declaration’s objectives.
En sa qualité d'État Membre foncièrement attaché aux idéaux sur lesquels a été fondée l'Organisation et aux objectifs de la Déclaration universelle, Chypre saisit l'heureuse occasion de cette célébration pour réaffirmer son engagement inébranlable envers la cause des droits de l'homme et à la réalisation des objectifs de la Déclaration.
He's a leading French industrialist... a staunch anticommunist with influential friends in the government.
C'est un grand industriel français-- anticommuniste inébranlable avec d'influents amis au gouvernement.
My dear old schoolmarm shall begin- that staunch and intrepid educator that looks so out of place without her severe spectacles covering severe eyes looking out of a severe face and possessing that vast prerogative that comes from the school board,
Commençons par ma chère enseignante, éducatrice inébranlable et courageuse, qui a l'air si étrange sans une paire de lunettes sur ses yeux sévères, dans son visage sévère.
verb
In countries where HIV/AIDS has quickly become the most serious development crisis, strong leadership and capacity to take action will be critical to staunching the epidemic's deadly spread.
Dans les pays où le VIH/sida est rapidement devenu le principal obstacle au développement, de solides capacités de direction et d'intervention seront indispensables pour arrêter la propagation de l'épidémie mortelle.
If the world is to stop the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction, then the flow of the development of such weapons must be stauncheds at the source.
Si l'on veut que la prolifération des armes nucléaires et des autres armes de destruction massive cesse dans le monde, la mise au point de ces armes doit être arrêtée à la source.
(b) They should reaffirm their previous commitments not to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States, to further diminish the perceived value of nuclear weapons, and secure robust international cooperation to staunch proliferation, formalizing such commitments in pending and future nuclear-weapon-free zones agreements.
b) Ils devraient réaffirmer les engagements pris précédemment de ne pas faire usage d'armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires, à réduire encore la valeur attachée aux armes nucléaires et à assurer une coopération internationale dynamique pour arrêter la prolifération, en consacrant ces engagements dans les accords en instance et futurs sur des zones dénucléarisées.
Indeed, the high unemployment now experienced in many developed countries, coupled with the uncertainties of the impact of changed world economic patterns, encourages exactly the opposite response: strong pressure to staunch the inward flow of migrants and fear of an even more racially and culturally diverse population.
En fait, le niveau élevé du chômage que connaissent maintenant nombre de pays développés ainsi que les conséquences incertaines de l'évolution économique mondiale incitent précisément à réagir autrement : fortes pressions visant à arrêter l'afflux de migrants et crainte d'une diversification plus prononcée de la population sur le plan racial et culturel.
We are confident that genuine progress on Palestine will contribute to progress on other aspects of the Middle East crisis including the Israeli-Syrian dispute over occupied Golan, the stabilization of Lebanon, the staunching of the complex and chaotic conflict in Iraq and the reduction of tensions throughout the region.
Nous avons bon espoir que de véritables progrès sur la question de Palestine favoriseront des progrès concernant d'autres volets de la crise au Moyen-Orient, notamment le différend israélo-syrien sur le Golan occupé, la stabilisation du Liban, l'arrêt du conflit complexe et chaotique en Iraq et la diminution des tensions dans toute la région.
Staunch the bleeding. Please!
Arrête l'hémorragie.
Staunch the flow of blood.
Arrête l'écoulement de sang.
She can staunch bleeding, heal burns and everything.
Elle arrête le sang, les brûlures, et tout.
I've staunched the bleeding, he'll be fine.
J'ai arrêté le saignement, il ira bien.
A minor cut in my skin sounds a local alarm and the blood spins a complex net of strong fibers to form a clot and staunch the flow of blood.
Une petite coupure déclenche l'alarme... et il se crée dans le sang un réseau complexe de fibres... pour former un caillot et arrêter l'hémorragie.
I'll need bandages to staunch the bleeding.
Je vais avoir besoin de bandages pour arrêter le saignement.
The victim probably grabbed Whatever was within his reach, And tried to staunch the bleeding.
La victime a sûrement attrapé ce qui était à sa portée, et a essayé d'arrêter le saignement.
verb
This is another part of the policy framework of the Decade, as the successful completion of primary education by children and youth will help to staunch the flow of young illiterate persons into the pool of adult illiterate persons, thereby adding to their total.
C'est là un autre volet de la politique générale mise en œuvre dans le cadre de la Décennie, l'achèvement du cycle d'études primaires des enfants et des jeunes contribuant à contenir le nombre de jeunes analphabètes qui s'ajoute à celui des adultes.
32. Unite for Children, Unite against AIDS is a reminder that prevention is necessary and that additional efforts to staunch the spread of infection in young people are needed.
La campagne << Unis pour les enfants, unis contre le sida >> rappelle que la prévention est nécessaire et qu'il faut en faire davantage pour contenir la propagation de l'infection chez les jeunes.
If I can't staunch the bleeding Smoll's death has precipitated, all of our work could come to a grinding and permanent halt.
Si je ne peux pas contenir l'hémorragie que la mort de Smoll a causé, tout notre travail pourrait aboutir à une halte éreintante et permanente.
Could help staunch blood flow, like it's doing for that guy, who, save for the bullet, has the exact same wound.
Elle aurait aider à contenir l'écoulement de sang, comme elle le fait pour cet homme, qui, à part la balle, a exactement la même blessure.
adjective
Jordan has been a staunch supporter of the United Nations Register of Conventional Arms.
La Jordanie a été une défenseur constant du Registre des armes classiques des Nations Unies.
V Members of the Committee made inputs in which they reiterated their countries' staunch support for Palestinian rights and unwavering positions.
V. Les membres du Comité des Six ont réaffirmé, à travers leurs interventions, le soutien de leurs États au droit palestinien et leur appui à la constante position palestinienne.
In closing, I would like to thank all past Presidents of the CD who have helped in the consensus-building with their various initiatives and proposals, and the secretariat, led by the Secretary-General of the CD, Mr. Sergei Ordzhonikidze, for their staunch support for the work of the presidency.
Pour terminer, je voudrais remercier tous les anciens présidents de la Conférence qui ont aidé à créer un consensus grâce à leurs diverses initiatives et propositions et le secrétariat, dirigé par le Secrétaire général de la Conférence, M. Sergei Ordzhonikidze, pour son appui constant à la présidence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test