Translation examples
noun
But this is only a start.
Mais ce n'est qu'un début.
* Starting date:
Date de début:
Operations started
Début des opérations
Epidemic started
Début de l’épidémie
- Start Date
Date du début
It start, though.
C'est début.
Well, a start's a start.
Un début est un début.
That's a start?
Qu'un début ?
Well, it's a place to start. Start what?
c'est un début le début de quoi?
But a start, Karlton, a start.
Ce n'est qu'un début, Karlton, un début.
♪ Right from the start, right from the start
Dès le début, dès le début
Had we sought to start at the end, we would not have started at all.
Si nous avions essayé de commencer par la fin, nous n'aurions carrément rien commencé.
Source: Labour Affairs Bureau; Note: (1) Started in 2006; (2) started in 2007.
Note: (1) commencé en 2006; (2) commencé en 2007.
Red, it's starting. It's starting.
Red, ça commence, ça commence.
If you start, I'm gonna start.
Si tu commences, je commence.
"Who wants to start?" Start what?
"Qui veut commencer?" Commencer quoi?
Shift starts when the shift starts.
ça commence quand ça commence.
All right, I'll start. I'll start.
Très bien, je commence, je commence.
Now the fight is starting, or starting to start.
Le combat commence ou commence à commencer.
noun
Starting values:
Valeurs de départ :
Age at start
Age au départ
That is the starting point.
C'est le point de départ.
It is a good start.
C'est un bon départ.
Starting points:
Points de départ :
Meeting's starting.
Réunion de départ.
A new start?
Un nouveau départ ?
Clock has started.
C'est un départ.
Great, terrible start.
Super, mauvais départ.
A fresh start.
Un vrai départ.
To... starting over.
Au nouveau départ.
A "fresh start" and a "clean start"
Un "nouveau départ" et "un départ propre"
The engine shall be started:
Le moteur doit être démarré:
* Project recently started.
* Projet récemment démarré.
Started in November 2004
Activité démarrée en novembre 2004
Started 2012/13
Projet démarré en 2012/13
Start the plane!
Démarre l'avion !
The car starts.
L'auto demarre.
- Make it start. Make it start.
- Fais-la démarrer, fais-la démarrer...
Start the clock.
Démarrer l'horloge.
Start... Start the engine!
démarre... démarre le moteur!
Country and starting date
Pays et année de lancement
(ii) Starting a publication
ii) Lancement de publications
(started in 2000)
(lancé en 2000)
(started in April 2013)
(lancé en avril 2013)
It was started up in 2003.
Il a été lancé en 2003.
At start of country At time of
À la date de lancement
Start-up workshop;
a) Atelier de lancement;
Getting started on verification
Lancement de la vérification
Order to start
Ordre de lancement
I'll just start.
Je me lance.
Start the process.
Lancer le processus.
Start the spell.
Lance le sort.
Start the timer.
Lance le chrono.
Start the presentation.
Lancer la présentation.
Start the boat!
Lance le bateau !
Start the machine.
Lance la machine.
Get it started.
Lance une machine.
verb
· starting from the second child
} partir du deuxième enfant
Interest start date
Date à partir de laquelle courront les intérêts
Annually, starting with 2014
Tous les ans, à partir de 2014
Annually starting in 2015
Tous les ans, à partir de 2015
Starting January 2011
À partir de janvier 2011
Starting July 2002
À partir de juillet 2002
Starting May 2015
À partir de mai 2015
Annually, starting in 2016
Tous les ans, à partir de 2016
functional phase starting in 1996
fonctionnelle, à partir de 1996
Let's start!
C'est parti !
verb
We think that this is the time for such an exercise to start.
Le moment est venu, croyons-nous, d'entamer cet exercice.
The time has come to start negotiating.
Le temps est venu d'entamer des négociations.
The parishioners started a hunger strike.
Les paroissiens ont entamé une grève de la faim.
The proponent starts the notification procedure.
L'initiateur entame alors la procédure de notification.
Ongoing Not started
Audits non entamés
Process has not yet started
Processus de formulation non entamé
These have already started their assignment.
Ces comités subsidiaires ont déjà entamé leurs activités.
started a research on family violence.
b) Entamé des recherches sur la violence dans la famille.
It is high time to start negotiations.
Il est grand temps d'entamer les négociations.
Started in 1996, the process will continue to be enhanced.
Entamé en 1996, ce processus se poursuivra.
And start your fourth step already.
Entame l'étape 4.
Can we start the cake?
Qn entame le gâteau?
I've already started coding it.
J'ai entamé le code.
Anyway, I've started it!
Mais je I'ai déjà entamé.
I started a pipe.
J'ai entamé une pipe.
I'm starting the Reyes trial.
J'entame le procès Reyes.
Just start a conversation.
Entamer une conversation.
I'm going to start arterial anastomosis now.
J'entame l'anastomose artérielle.
- we can start work.
- on entame les travaux.
I'm starting the book tour.
J'entame une tournée promotionnelle.
The secretariat will start with funding raising activities immediately.
Le secrétariat va entreprendre immédiatement une action de mobilisation des fonds.
EPTA considers that it is not too soon to start such a project.
L'EPTA considère qu'il n'est pas trop tôt pour entreprendre la révision envisagée.
starting a benchmarking process among institutions;
b) Entreprendre un référentiel des établissements;
Getting Started: Preparatory Tasks and Considerations
Entreprendre le processus : Tâches préparatoires et étude préliminaire
(b) To start work on the revision of Recommendation K.
b) Entreprendre les travaux de révision de la Recommandation K.
The delegations are not encouraged to start a revision of these standards.
Les délégations ne sont pas encouragées à entreprendre une révision de ces normes.
The construction of a dry port was planned to start in 2014.
Il était prévu d'entreprendre en 2014 la construction d'un port sec.
We can and should start these negotiations now.
Nous pouvons et nous devons entreprendre ces négociations dès maintenant.
It's finished. It should never have started.
Je n'aurais jamais dû l'entreprendre.
Between us, you'll have enough to start.
Vous aurez de quoi entreprendre les travaux.
It's bad luck to start a journey on a Friday.
Ça porte malheur d'entreprendre un voyage le vendredi.
Get you started on this thing of yours.
T'aider à entreprendre ton voyage.
I have decided... not to start any career.
J'ai décidé de n'entreprendre aucune carrière.
I might just as well start the reconciliation.
Je peux entreprendre la réconciliation.
I'm trying to start a new career.
Je veux entreprendre une nouvelle carrière.
We're trying to start a cupcake business.
Max, on essaye d'entreprendre une entreprise de gâteaux.
Who told you to start fighting?
Je t'avais dit de ne rien entreprendre.
verb
Refusals to start a pre-trial investigation
Refus d'ouvrir une enquête préliminaire
The Centre was scheduled to start operating in autumn 2002.
Le Centre devrait ouvrir ses portes à l'automne 2002.
The retrial is expected to start in the second half of April.
Le nouveau procès devrait s'ouvrir dans la seconde moitié d'avril.
The trial should start in 2012.
Le procès doit s'ouvrir en 2012.
(f) Starting discussion forums;
f) Ouvrir des forums d'échanges;
The authority then has to institute proceedings and start an investigation.
Elle est alors tenue d'engager des poursuites et d'ouvrir une enquête.
It was therefore important to start meetings on time.
Il importe donc d'ouvrir les séances à l'heure dite.
In all four of these cases, the trials are scheduled to start in 2009.
Les quatre procès devraient s'ouvrir en 2009.
The trial is scheduled to start on 22 September 2003.
Le procès devrait s'ouvrir 22 septembre 2003.
The trial is scheduled to start on 24 September 2009.
Le procès devrait s'ouvrir le 24 septembre 2009.
Let's start a Karaoke business
Ouvrir un karaoké !
I'm starting a bakery.
Je veux ouvrir une boulangerie.
You can start a business:
Vous pouvez ouvrir un commerce :
They'll start shooting.
- Biensur, ils vont ouvrir le feu.
They're gonna start an investigation.
Ils vont ouvrir une enquête.
You gotta start talking, pal.
T'as intérêt à l'ouvrir!
I'm starting a restaurant.
Je vais ouvrir un restaurant.
They're starting!
Ils vont l'ouvrir ! !
noun
Occurrence of these bursts marks the formation of shocks near the Sun, which might arrive at Earth after a few days and mark the start of geomagnetic storms.
Ces sursauts produisent des chocs au voisinage du Soleil, susceptibles d'atteindre la Terre au bout de quelques jours et de déclencher des orages géomagnétiques.
We need a jump-start. We must act before it is too late.
Il faut un sursaut, il nous faut agir avant qu'il ne soit trop tard.
(2) The great democratic fervour which was born of the upheavals in eastern Europe and which reached as far as the African continent was thus a heavy blow for the process that had started earlier at the National Conference held in 1991.
2) C'est ainsi que le grand sursaut démocratique, né des bouleversements intervenus en Europe de l'Est et qui a atteint le continent africain, a porté un rude coup au processus engagé antérieurement à la Conférence nationale, tenue en 1991.
Real GDP growth managed an uptick to 1.5 per cent in the fourth quarter of 2006, but the overall United States economy was rather subdued at the end of the year compared with its start.
Malgré un sursaut de croissance du PIB de 1,5 % au quatrième trimestre, l'économie américaine avait perdu à la fin de 2006 l'exubérance qui la caractérisait un an plus tôt.
Christian awoke with a start.
Christian se réveilla en sursaut.
I didn't know I gave a start, honey.
- Je n'ai pas sursauté, chérie.
You gave me a real start, Gounosuke.
Tu m'as fait sursauter, Gounosuke.
The picture gave me a start.
Le dessin m'a fait sursauter.
You gave me a start!
Vous m'avez fait sursauter !
- That makes me start.
- Ça me fait sursauter.
Gave me quite a start.
Ça m"a fait sursauter.
You mar all with this starting.
Vos sursauts gâchent tout!
They are designed to start a detonation train.
Ils sont conçus pour déclencher le fonctionnement d'une chaîne de détonation.
The fire was started by an explosion in the entrance hall.
Cet incendie a été déclenché par une explosion dans l'entrée.
This is believed to have caused the fire to start in the workshop area.
C'est cet obus qui a semble-t-il déclenché l'incendie dans la zone de l'atelier.
This leaflet contains the reason why the strike started in the first place.
Ce tract expliquait ce qui avait déclenché la grève.
This test proved a successful start to operations.
Cet essai a permis de démontrer avec succès le déclenchement des opérations.
Therefore, there were no objective reasons for the start of this conflict.
C'est pourquoi il n'existait pas de raison objective motivant le déclenchement de ce conflit. >>
I started the fire.
J'ai déclenché l'incendie.
- Auto sequence start.
- Séquence finale déclenchée.
Achmed started it.
Achmed l'a déclenchée.
She started it.
Elle l'a déclenchée.
And start the apocalypse.
- Et déclenché l'apocalypse.
Start the Cox.
Déclenche le moteur.
Start a war?
Déclencher une guerre ?
After a five-minute period, switch the vehicle's ignition locking system to the "Start" position and start the engine.
Au bout de cinq minutes, mettre la commande de contact du véhicule sur la position "Démarrage" et mettre en marche le moteur.
After a five-minute period, activate the vehicle's ignition locking system to the "Start" position and start the engine.
Au bout de cinq minutes, mettre la commande de contact du véhicule sur la position <<Démarrage>> et mettre en marche le moteur.
Then it started like a guilty thing upon a fearful summons.
Et il a tressailli comme un coupable.
At which name I started, because a bard of Ireland told me once that I should not live long after I saw Richmond.
A ce nom, je tressaillis car... un barde irlandais m'a dit un jour que je ne vivrais pas longtemps après avoir vu Richmond.
And then it started like a guilty thing upon a fearful summons.
Alors, il a tressailli comme un coupable, à un terrible appel.
verb
19. The Peacebuilding Fund had a catalytic role to play in kick-starting activities.
Le Fonds de consolidation de la paix est appelé à jouer un rôle de catalyseur dans le démarrage des activités.
He's ... he's starting!
Il ... Il va jouer!
Start the party.
À toi de jouer.
Start handicapping' horses?
Jouer aux courses ?
You start chumming.
A vous de jouer.
Education programmes would be provided for high-ranking personnel of the three branches of the armed forces, starting with a seminar.
Des programmes d'éducation seront organisés pour les personnels de grade élevé des trois armes; ils seront inaugurés par un séminaire.
In addition, the society will be providing a diploma course on IFRS starting in the second half of 2008.
De plus, au deuxième semestre de 2008, l'association inaugure un cours sur les normes IFRS qui sera sanctionné par un diplôme.
We're starting something new this year.
Cette année, on inaugure.
Hell, I may start a sneaking out Thanksgiving tradition.
J'inaugure la tradition d'échapper à Thanksgiving.
I'm starting a new Christmas tradition.
J'inaugure une nouvelle tradition.
Because he starts every business of his from Shruti's hands.
Car c'est Shruti qui inaugure toute ses affaires.
On Monday, the electric street-car system starts running.
Lundi prochain, on inaugure le métro.
- You started something today,
Vous avez inauguré une nouvelle ère.
Well, um, Tristan started a different tradition.
Rêveur a inauguré une autre tradition.
noun
Those caves are gonna start gettin' pretty full.
Ces grottes vont vite être bondées.
My heart starts clocking a buck fifty because there's no one around.
Mon cœur fait un sacré bond. C'est désert.
noun
So he kinda had a head start.
Alors il a une sorte d'avantage.
Shit, you had a 400-year head start, motherfucker.
T'as l'avantage depuis 400 ans, connard.
We're gonna give him a head start.
On va lui donner un avantage.
Well, I was just giving you a head start.
Je te donnais juste un avantage.
-... In there, she was starting
- Elle avait l'avantage
Want a start?
- Pourquoi pas ? - Tu veux un avantage ?
I'm gonna start anchoring.
Je vais présenter.
Accession or ratification process started
Processus d'adhésion ou de ratification engagé
What is necessary is to start the discussion.
Mais il faut que le débat s'engage.
Criminal proceedings started 98
Actions pénales engagées
Electoral process did not start.
Le processus électoral n'a pas été engagé.
Don't start a fight.
N'engage pas les hostilités.
I'm just trying to start a conversation.
J'essaie juste d'engager la conversation.
- We already started paperwork.
La procédure est engagée.
Starting a war with the Patriots.
Engager une guerre avec les Patriotes.
- Start a conversation.
Engage la conversation.
- I started yesterday.
- J'ai été engagée hier.
The fight's started.
Le combat est engagé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test