Translation for "splitting off" to french
Translation examples
Oh, it's relevant, because two days ago, Mr. Specter tried to cut a deal to split off from Edward Darby behind your back.
C'est important, parce qu'il y a deux jours, M. Specter a tenté de négocier un accord pour se séparer d'Edward Darby dans votre dos.
But at the moment of decision, a new life splits off into a parallel universe.
Mais au moment du choix, une nouvelle vie se sépare dans un univers parallèle.
All right, Moordil. Short incline, and then it splits off.
On y est, Moordil, ça monte un peu, puis ça se sépare.
After that, Maude and I split off from the herd, go to an improv show, and then it's booty time.
Après ça, Maude et moi on va se séparer du troupeau, on va voir un spectacle d'impro, et après c'est du cul.
M-maybe we should split off for a bit.
Peut-être qu'on devrait se séparer un petit peu.
I swiped it off Despereaux at the bucket before we split off. You know what that means.
Je l'ai piqué à Despereaux avant qu'on se sépare.
Split off, break into 2 teams.
On se sépare en deux équipes
Looks like some of them split off.
Ils ont dû se séparer.
It runs north from here to the leeward side of Taiwan then splits off after Yonaguni Island.
Ça mène au nord depuis ici jusqu'aux côtes sud de Taïwan puis ça se sépare après l'île de Yonaguni.
Then you and me split off to do the kill.
Après, toi et moi on se sépare des autres pour le descendre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test