Translation examples
verb
(Signed) K. VOLLEBAEK (Signed) K. VOLLEBAEK (Signed) G. AHRENS (Signed) General EIDE
(Signé) K. VOLLEBAEK (Signé) G. AHRENS (Signé) K. VOLLEBAEK (Signé) Gén.
(Signed) (Signed) (Signed) Alija IZETBEGOVIC Kresimir ZUBAK Momcilo KRAJISNIK
(Signé) Alija IZETBEGOVIC (Signé) Kresimir ZUBAK (Signé) Momcilo KRAJISNIK
- No matter. A sign is a sign.
Un signe est un signe.
It's signed.
C'est signé.
Sign this, sign that.
Signe ceci, signe cela.
Sign where I signed.
Tiens, signe là où j'ai signé.
- Everybody! - ♪ Sign, sign, everywhere a sign... ♪
- Tous ensemble - ♪ Sign, sign, everywhere a sign... ♪
-Once you've signed, you've signed.
- Quand c'est signé, c'est signé. - Oui.
If you sign, I'll sign.
Si tu signes, je signe.
- I'll sign it, I'll sign it.
- Je signe. Je vais signer.
verb
The Department expected to sign further memorandums in the coming months.
Le Département comptait en conclure d'autres dans les mois à venir.
(n) To declare war and sign peace treaties, with the authorization of Congress;
n) Déclarer la guerre et conclure la paix, avec l'autorisation du Congrès;
7. Signing such contracts as are strictly required for the institution to operate;
7. Conclure les contrats strictement nécessaires au fonctionnement de l'institution.
Registration is also required when signing contracts.
Cet enregistrement est nécessaire pour conclure des contrats.
- To sign international agreements for the exchange of information with a view to establishing a child's whereabouts;
Conclure des accords internationaux pour l'échange d'informations en vue de faciliter la recherche d'enfants;
(Minimum age required to sign a contract related to legal or medical consultation)
(Age minimum requis pour conclure un contrat relatif à une consultation juridique ou médicale)
You know, this fucking deal that I'm about to sign barring me from the securities industry, barring me from Stratton,
Vous savez, l'entente que je suis sur le point de conclure me bannira de l'industrie des valeurs mobilières, de Stratton,
Since you've decided to sign on with Babylon 5 I'm sure the captain won't mind us... using his office to conclude the deal.
Puisque vous avez décidé de rejoindre Babylon 5... le commandant nous laissera volontiers conclure l'accord dans son bureau.
No, Mama, I'm stopping by the office for a quick celebration, which I said might be happening today, and to sign off on a suicide that just came in.
Non, maman, je passe au bureau pour une petite fête qui est prévue aujourd'hui, et pour conclure à un cas de suicide.
I reckon you and me will have to sign articles, Jim.
Je vois que nous devons conclure la paix, Jim.
I didn't come from a signing tonight.
Je ne viens pas de conclure un contrat.
This is Jerry Thunder- Signing off.
C'est Jerry Thunder... pour conclure...
So, dear journal, I guess I can safely sign off with this.
Cher journal, je pense que je peux facilement conclure là-dessus.
So, as far as Unicom knows, I'm a hair away from signing a deal with Time Warner. Okay?
Unicom croit que je suis à deux doigts de conclure une entente avec Time Warner.
verb
Yet there is no sign that such reduction is occurring.
Pourtant, rien n’indique que des mesures soient prises à cet effet.
- signs on the road & speed scoreboards
− Panneaux routiers et panneaux indicateurs de vitesse
All signs point to it.
Tout l'indique.
There's no sign.
Ce n'est pas indiqué.
There are signs everywhere.
C'est indiqué.
All signs, suicide.
- Tout indique le suicide.
- Where it says "sign."
- Où c'est indiqué.
Or street signs.
Ni les panneaux indicateurs.
Then there're signs.
Ensuite, c'est indiqué.
No sign of that.
Rien ne l'indique.
verb
It is currently pending final approval by the Guardian Council and signing by the President.
Le texte doit encore être approuvé par le Conseil des gardiens et paraphé par le Président.
It was signed by the Minister of Foreign Affairs in New York on 25 September 2011.
Cet instrument a été paraphé par le Ministre des affaires étrangères le 25 septembre 2011, à New York.
Your Excellency, everything has been signed.
Votre excellence, tout est paraphé.
Pathologists signed off on this.
- Le pathologiste a paraphé, tu vois ?
But not signed.
Ne manque que le paraphe.
- Let's just sign, - Yes,
Il reste juste à parapher.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test