Translation for "shuddering" to french
Translation examples
verb
We have witnessed the hope-inspiring glory of human accomplishment at the Olympic Games in Beijing but shuddered at crumbling stock and housing markets around the world.
Nous avons été les témoins des performances humaines glorieuses et porteuses d'espoirs réalisées aux Jeux olympiques de Beijing, mais nous avons frémi face à l'effondrement de la Bourse et du marché de l'immobilier dans le monde.
37. If Eisenhower, who was considered to have been one of the great presidents of the United States, had advised the use of nuclear weapons, one shudders at the thought of what might have happened if the United States had not considered that there was parity with the Soviet Union.
37. Si Eisenhower, considéré comme l'un des grands présidents des États-Unis, a conseillé d'utiliser l'arme nucléaire, on peut frémir à l'idée de ce qui aurait pu arriver si les États-Unis n'avaient pas considéré qu'il y avait un équilibre avec l'Union soviétique.
The nightmare of war and the suffering and death of millions compelled humankind to shudder.
Devant le cauchemar de la guerre, les souffrances endurées par des millions de personnes et les millions de pertes en vies humaines, l'humanité n'a pu que frémir.
The world shuddered when it learned about Chernobyl, and learned that 100 kilometres from the reactor, in Kiev, our lightly clothed children - my daughter, a first-grader, was among them - were marching in May Day processions.
Le monde a frémi lorsqu'il a appris ce qui s'était passé à Tchernobyl et qu'à 100 kilomètres du réacteur, à Kiev, nos enfants légèrement vêtus — ma fille, qui était en cours préparatoire, était parmi eux — marchaient dans des défilés du 1er mai.
Those figures and that scenario should cause us all to shudder and here in this Assembly should cause us to wonder where we are headed -- perhaps towards the extinction of the human race.
Ces chiffres et ce scénario devraient nous faire frémir tous, et dans cette enceinte éminente, nous devrions nous demander où cela va nous mener, peut-être à l'extinction de la race humaine.
The figures are not only telling; they make one shudder.
Les chiffres sont éloquents en la matière et font frémir.
If this is moral support, we shudder to think what Pakistan's immoral support would have done.
Si c'est là un appui moral, il y a de quoi frémir en pensant aux résultas qu'aurait pu avoir l'appui immoral du Pakistan.
( heidi shuddering ) daddy.
(heidi frémissement) papa
I make them shudder.
Je fais frémir.
And I shudder with horror.
Et je frémis d'épouvante.
- Then I shudder to think.
J'en frémis.
I shudder no more.
Je frémis rien de plus.
It makes me shudder.
Il me fait frémir.
I shudder to think.
J'en frémis rien que d'y penser.
- No, I shudder to think.
C'est moi qui frémis.
What words could be added to the gripping testimony we have heard today, which has made us shudder?
Que dire de plus après le témoignage saisissant des voix que nous venons d'entendre et qui nous ont donné le frisson.
Pleasant shudders Shake their senses
De plaisants frissons secouent leurs sens
"A shudder passes through me."
"Un frisson me traverse."
It gave you the shudders?
Ca vous a donné des frissons?
You make me shudder.
J'en frissonne.
Contractions and shudders.
Des contractions et des frissons;
I shudder just thinking about it.
J'en frissonne rien qu'en y repensant.
And the earth shudders underfoot.
Et la terre frissonne sous leurs pieds.
This place makes me shudder.
Cet endroit me donne des frissons.
verb
I shudder to say that those culprits are Members of the United Nations.
Je tremble à l'idée que ces coupables sont des Membres de l'Organisation des Nations Unies.
If that were to occur, I shudder to think of the suffering and hardship it would occasion for our country and people.
Si cela devait se produire, je tremble en pensant aux souffrances et aux difficultés que cela occasionnerait pour notre pays et notre peuple.
One can only shudder at the thought that the contagious sterility of sessions such as this one will spread throughout the United Nations system, infecting its professional bodies and paralysing their valuable work.
On ne peut que trembler à l'idée que la stérilité contagieuse de sessions comme celle-ci risque de s'étendre à tout le système des Nations Unies, d'infecter ses instances professionnelles et de paralyser leurs importantes activités.
I shudder to say that even the so-called wind of democracy may soon bear some conditionalities and consequences for Africa.
Je tremble de dire que même le soi-disant vent de la démocratie pourrait être bientôt assorti de certaines conditions et de certaines conséquences pour l'Afrique.
Recently, the world shuddered from the attack on the United Nations building in Nigeria, which offered yet further proof that the ugly face of terrorism is becoming more repulsive and brazen.
Il y a peu, le monde a tremblé après l'attaque perpétrée contre le bâtiment de l'ONU au Nigéria, laquelle a montré une nouvelle fois que l'horrible visage du terrorisme devient de plus en plus repoussant et impudent.
Oh, I shudder to think.
J'en tremble rien que d'y penser.
A shudder ran through his body.
Un tremblement parcourut son corps.
- Makes me shudder to think of it. - What happened?
J'en tremble encore !
Makes me shudder.
J'en tremble.
See me shudder?
Vous me voyez trembler ?
Did you take deep, shuddering breaths?
Tu respires à fond, tu trembles ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test