Translation for "shortage" to french
Translation examples
noun
Total With shortages Total stock Estimated shortage
Région OMS Total Avec pénurie Effectif total Pénurie estimée Augmentation
Teacher shortage
Pénurie d'enseignants
Shortage of revisers
Pénurie de réviseurs
Shortage of food
Les pénuries alimentaires
Nationwide ammo shortage.
Avec la pénurie de munitions.
There's a shortage of housing-
La pénurie des logements...
There's quite a shortage.
Il y a pénurie.
SERIOUS WINE SHORTAGE.
Grave pénurie de vin.
There's a shortage.
Y a une pénurie.
Sorry, there's a shortage.
Désolé, il ya une pénurie.
A grain shortage.
Une pénurie de blé ?
Is there a shortage?
Y a-t-il pénurie ?
The gas shortage.
- La pénurie d'essence!
Lasagna shortage in Damascus.
Pénurie de lasagnes à Damascus.
noun
(b) A shortage of medical specialists;
b) Manque de médecins spécialisés;
Infrastructure shortage
Manque d’infrastructure
There is no shortage of these.
Ce n'est pas ce qui manque le plus.
(a) Land shortage;
a) Manque de terres;
There is no shortage of plans to resolve this conflict.
Il ne manque pas de plans pour résoudre ce conflit.
(b) Shortage of funds;
b) Manque de fonds;
II. RESOURCE SHORTAGES
II. MANQUE DE RESSOURCES
(b) Shortage of trained investigation personnel.
Elle manque de ressources;
shortage of teachers.
− Le manque d'enseignants.
Shortage of medication
Manque de médicaments
Ah, inflation, food shortages.
Ah, inflation, manque de nourriture...
Shortage of breath?
Manque de souffle ?
- No shortage there.
- Ça, elle n'en manque pas.
No shortage of experts.
Aucun manque d'experts.
Nurses shortage, you know.
On manque d'infirmières.
Manpower shortages everywhere.
On manque de personnel partout.
Shortage of cleaning staff.
Manque de personnel de ménage.
- There's a nurses' shortage.
- On en manque,
- No shortage of those.
- On n'en manque pas.
The chronic shortage of drugs;
L'insuffisance chronique de médicaments;
Shortage of qualified professionals
Insuffisance d'enseignants qualifiés :
:: Shortage of medical personnel;
- L'insuffisance du personnel médical;
Remedy the problem of the shortage of judges
Remédier à l'insuffisance du nombre des magistrats;
The shortage of teaching materials;
L'insuffisance du matériel didactique;
Shortage of human resources for staffing.
- De l'insuffisance des ressources humaines d'encadrement.
(b) There is a shortage of medical specialists;
b) Insuffisance de médecins spécialistes;
Shortage of human ressources
Insuffisance de ressources humaines
- The shortage of qualified staff;
- L'insuffisance de personnel qualifié;
Among them there is no shortage of anger or hate or fear.
Parmi eux il n'y a aucune insuffisance de colère ou haine ou peur.
Remember that boring assignment about the prison guard shortage at the state pen?
Tu te rappelles de ce travail barbant sur l'insuffisance de gardes à la prison d'Etat ?
Due to the complexity of their defense field and our severe power shortage, it is unlikely that we can modify the transporters to beam Lieutenant Torres out.
Etant donné leur champ de défense et notre insuffisance en énergie, il est impossible de modifier les téléporteurs pour la ramener.
Shortages in production and in...
Insuffisances dans la production et dans le...
noun
There is also an acute shortage of trained personnel to investigate alleged crimes.
Le personnel qualifié pour enquêter sur les crimes qui auraient été commis dans le pays fait également cruellement défaut.
There is a drastic shortage of textbooks, with on average one book for three pupils.
Les manuels didactiques font cruellement défaut : il y a en moyenne un livre pour trois écoliers.
Serious shortages of essential medicines and basic medical equipment persisted.
Les médicaments essentiels et le matériel médical de base continuent de faire sérieusement défaut.
(b) medical care also continues to be inadequate and there is a shortage of medicines for treating the prisoners;
b) Les soins médicaux restent également insuffisants et les médicaments font défaut;
There is a shortage of structures and human potential for project management and implementation.
Les structures et le potentiel humain nécessaires à la gestion et à l'exécution des projets font défaut.
5. There is no shortage of ideas for expanding South-South cooperation.
5. Les idées ne font pas défaut lorsqu'on parle de favoriser le développement de la coopération Sud-Sud.
However, there is an acute shortage of these specialists, especially in the countryside.
Malheureusement ces professeurs font cruellement défaut, notamment en zone rurale.
There is a significant shortage of teaching materials and textbooks.
Les manuels et le matériel pédagogique font gravement défaut.
The helicopters are in place, but the team identified a shortage of qualified crew members.
L'équipe a conclu que les hélicoptères étaient opérationnels mais que des membres d'équipage qualifiés faisaient défaut.
20. There is, in principle, no shortage of information about technology needs or the range of available technologies.
En principe, les informations sur les besoins techniques ou sur l'éventail des techniques disponibles ne font pas défaut.
noun
4. Also invites the international community to furnish increased assistance to the Democratic People's Republic of Korea in order to help it to overcome the present period of food shortage and the suffering it is causing.
4. Demande également à la communauté internationale de fournir une assistance accrue à la République populaire démocratique de Corée pour l'aider à surmonter la période actuelle de disette et les souffrances qui en résultent.
Unfavourable climatic conditions that are attributable to climate change have led to severe drought, which has resulted in acute food shortages.
Les mauvaises conditions climatiques imputables aux changements climatiques y ont entraîné de fortes sécheresses, elles-mêmes la cause de graves disettes.
(c) The Custodian of the Two Holy Mosques, King Fahd Bin Abdul-Aziz Al Saud, personally contributed US$ 5 million to alleviate the food shortage suffered by the Somali people;
c) Le gardien de la Mecque et Médine a contribué à titre personnel une somme de 5 millions de dollars des Etats-Unis afin d'alléger la disette dont souffrait le peuple somalien;
They had forecast food shortages, declining health conditions, humanitarian and other emergencies and a rise in the frequency and intensity of epidemics.
On prévoyait des disettes, des conditions de santé décroissantes, des situations d'urgence humanitaires et autres, et des épidémies plus fréquentes et plus intenses.
Furthermore, disasters are often classified in terms of their duration as sudden-onset disasters (e.g., hurricanes) and slow-onset, or creeping, disasters (e.g., droughts, food shortages and crop failures).
Elles sont souvent classées aussi selon leur durée : il y a les catastrophes brutales (cyclones) et les catastrophes progressives ou larvées (sécheresses, disettes, calamités agricoles).
Most of the Angolan refugees were suffering shortages in the asylum countries and expected to be repatriated as soon as the security conditions were met.
Une grande partie des réfugiés angolais souffrent actuellement de la disette dans les pays d'asile et attendent d'être rapatriés dès que les conditions de sécurité seront réunies.
There were severe food shortages among millions of refugees and drought-affected and displaced persons in Malawi, Kenya, Mozambique, Angola, Liberia, Rwanda, Sierra Leone, Ethiopia and Sudan.
Des millions de réfugiés, de victimes de la sécheresse et de personnes déplacées au Malawi, au Kenya, au Mozambique, en Angola, au Libéria, au Rwanda, en Sierra Leone, en Ethiopie et au Soudan, ont été confrontés à une disette grave.
This and the decline in subsistence agricultural activities, causing food shortages in the rural communities, have all contributed to a situation in which the coping mechanisms of Liberia's poor remain drastically undermined.
Cette situation, jointe à la régression de l'agriculture de subsistance, qui a causé des disettes dans les villages, conduit à un état de fait tel que les solutions de survie des Libériens pauvres sont gravement menacées.
Following severe droughts and extreme food shortages in Malawi, national UNV volunteers supported local authorities in the efficient distribution of relief aid.
Suite aux périodes de grave sécheresse et de disette qu'a connues le Malawi, les bénévoles malawiens relevant du Programme des VNU ont aidé les administrations locales à distribuer les secours.
To them, methodically setting up shortages, constant high prices, and during the years of poor harvests, widespread famine throughout the entire kingdom!
À eux d'établir méthodiquement les disettes, la cherté continuelle, et dans les années de médiocre récolte, les famines générales ! De toutes les provinces du royaume !
In January there came bitterly hard weather. Inexperienced management brought shortages to Animal Farm. But Snowball continued his thinking for the future.
En Janvier, le temps fut particulièrement rigoureux... et l'inexpérience en terme de gestion amenèrent la disette à la ferme... mais Boule de neige, imperturbable, œuvrait pour l'avenir.
It's a temporary shortage.
C'est une disette temporaire.
In his generosity, and for the greater good, the late King tried to regulate grain, prevent speculation, and build up reserves to safeguard against shortages and famines.
Dans son attentive générosité, et par souci du bien, feu notre roi a entendu réglementer le commerce des grains, prévenir l'agiotage, constituer des réserves pour se prémunir des disettes et famines.
From Moscow, scattered reports indicate a severe shortage of water as wells from the Ukraine to the Steppes all dry up.
À Moscou, on signale une grave disette d'eau, causée par l'assèchement des puits ukrainiens,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test