Translation for "serious impact" to french
Translation examples
90. Climate change and natural disasters have a serious impact on human development and economic progress, contributing to the fragility of communities, stretching social services and support systems, and generating high levels of stress in communities and families.
90. Le changement climatique et les catastrophes naturelles ont un impact grave sur le développement humain et le progrès économique en contribuant à la fragilité des communautés, en mettant à rude épreuve les services sociaux et les système d'aide et en générant des niveaux de stress élevés dans les communautés et les familles.
We condemn the barbaric Israeli attack on the Gaza Strip in November 2012 and the occupying power's continuation to inflict collective punishment on the Palestinian people, particularly the illegal and inhumane blockade imposed on the Gaza Strip, which has a serious impact on the humanitarian situation and living conditions of its population.
6. Nous condamnons l'agression israélienne barbare lancée en novembre 2012 contre la bande de Gaza et la poursuite par la puissance occupante de sa politique de sanctions collectives à l'encontre du peuple palestinien, et en particulier le blocus illégal et inhumain imposé à la bande de Gaza, et qui a un impact grave sur la situation humanitaire et les conditions de vie des populations autochtones.
The first of those, organized by Cuba on behalf of the Non-Aligned Movement, provided room for debate and suggestions on how to respond to the serious impact of the world food crisis on the exercise of the human right to food.
La première session extraordinaire, organisée à la demande de Cuba agissant au nom du Mouvement des pays non alignés, a permis de débattre des moyens de faire face à l'impact grave de la crise alimentaire mondiale sur l'exercice du droit à l'alimentation et de faire des propositions à cet égard.
(a) In Afghanistan, the conflict continued to have a serious impact on children, who were being killed or maimed as a result of suicide attacks, air strikes, landmines and explosive remnants of war, recruited by anti-Government elements and detained by judicial authorities because of their alleged association with such elements; moreover, they were victims of attacks on schools and of denial of humanitarian access.
a) En Afghanistan, le conflit continuait à avoir un impact grave sur les enfants, avec des morts et des mutilations du fait des attaques-suicides, des frappes aériennes, des mines terrestres et des résidus explosifs de guerre, victimes du recrutement par les éléments antigouvernementaux, de détentions par les autorités judiciaires pour association supposée avec les EAG, d'attaques sur les écoles, et du déni d'accès humanitaire.
All of these measures have a serious impact on economic, social and cultural rights.
Toutes ces mesures ont un impact grave sur les droits économiques, sociaux et culturels.
It is another means for achieving the Israeli goal of depriving the Palestinians of their inherent national rights and, as such, it is having a serious impact on all aspects of the Palestinian question.
C'est une nouvelle manière pour Israël d'atteindre son objectif de nier aux Palestiniens leurs droits nationaux naturels, ce qui, en retour, a un impact grave sur tous les aspects de la question palestinienne.
We are particularly gratified by this clear vision on an issue whose various facets are already having a serious impact not only on many developing nations but also on the most developed.
Nous apprécions particulièrement cette vision claire sur un sujet dont les différentes facettes exercent déjà un impact sérieux, non seulement sur les nombreuses nations en voie de développement, mais aussi les plus développées.
When considering the benefits of continuity and the level of institutional knowledge that is retained by renewing, rather than replacing permanent judges, it is clear that the non-renewal of the mandates of permanent judges will have a serious impact on the ability of the International Tribunal to complete its work expeditiously. This may be most evident in the expected extension of trials to which new judges are assigned.
Compte tenu des avantages que présentent la continuité et le maintien des connaissances institutionnelles qui sont assurés lorsque l'on reconduit les juges permanents dans leurs fonctions au lieu de les remplacer, il est clair que le non-renouvellement du mandat des juges permanents aura un impact sérieux sur l'aptitude du Tribunal international à mener avec diligence ses travaux, d'autant que les procès auxquels de nouveaux juges sont affectés risquent de se prolonger.
5. Condemns Israel's continued defiance of the will of the international community and her building of the separation wall on Palestinian land, and stresses the serious impact of the wall on the economic situation in Palestine as well as the daily sufferings endured by the Palestinian people.
5. CONDAMNE Israël pour son obstination à continuer de défier la volonté de la communauté internationale en poursuivant la construction du mur de la séparation sur les territoires palestiniens et souligne l'impact sérieux de cette barrière sur la situation économique en Palestine et les épreuves que le peuple palestinien doit endurer chaque jour.
66. In general, the suspension of United Nations activities during phase IV of the United Nations Security Plan had a serious impact on the human rights situation.
En général, la suspension des activités des Nations Unies sous la phase IV de sécurité a eu un impact sérieux sur la situation des droits de l'homme.
97. Shared responsibility and international cooperation are key to taking advantage of migration opportunities and facing challenges such as the recent economic and financial crisis that has had a serious impact on migration and remittances.
97. Le partage des responsabilités et la coopération internationale sont très importants pour exploiter les possibilités découlant des migrations et faire face aux difficultés qu'elles provoquent, telles que l'impact sérieux de la récente crise économique et financière sur les migrations et les envois de fonds des travailleurs expatriés.
10. Condemns Israel's continued defiance of the will of the international community and her building of the separation wall on Palestinian land, and stresses the serious impact of the wall on the economic situation in Palestine as well as its adverse effects on the daily lives and increasing the suffering of the Palestinian people.
10. CONDAMNE Israël pour son obstination à continuer de défier la volonté de la communauté internationale en poursuivant la construction du mur de la séparation sur les territoires palestiniens, et souligne l'impact sérieux de cette barrière sur la situation économique en Palestine de même que ses effets adverses sur la vie quotidienne et les épreuves que le peuple palestinien doit endurer chaque jour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test