Translation for "sentences and words" to french
Translation examples
Delete at the end of the first sentence the wording: “or conditional discharge”.
Supprimer, à la fin de la première phrase, les mots "ou de la décharge avec réserves".
In the first sentence, the words “erected against” had been replaced by “unnecessarily affecting”.
Dans la première phrase, les mots "opposés au" ont été remplacés par "entravant inutilement le".
Similarly he suggested that, in the penultimate sentence, the word "limitation" should be replaced by "ground".
De la même façon, il propose de remplacer, dans l'avant-dernière phrase, le mot "limitation" par "motif".
Add, at the end of the sentence, the word "etc," after "de scellements douaniers,".
Ajouter, à la fin de la phrase, le mot "etc.," après "de scellements douaniers,".
In paragraph 6, third and fourth sentence, the words "does not recommend this approach.
21. Au paragraphe 6, dans les troisième et quatrième phrases, les mots "ne recommande pas cette approche.
In the third sentence, the word “fully” should be inserted between “been” and “implemented”.
Dans la troisième phrase, le mot "fully" est inséré entre "been" et "implemented".
In the same sentence, the words "weaken the obligations" should be replaced by "weaken respect for the obligations".
Dans la même phrase, les mots "affaiblir les obligations" sont remplacés par "affaiblir le respect des obligations".
(a) In the first sentence the word "eight" is replaced by the word "two".
a) Dans la première phrase, le mot <<huit>> est remplacé par le mot <<deux>>;
(xviii) In paragraph 6-2.15.5(iii), in the first sentence the words "liquefied gases" should be replaced by "liquids";
xviii) Au paragraphe 6-2.15.5 iii), dans la première phrase, remplacer les mots "matières liquides et de gaz comprimés" par "liquides";
In response to a suggestion by Mr. DIACONU he further suggested that in the phrase immediately following the quotation in the previous sentence, the words “it is underlined” should be replaced by “the Committee emphasizes”.
En réponse à une suggestion faite par M. DIACONU, il propose en outre que, dans l’expression suivant immédiatement la citation dans la phrase précédente, les mots “il est souligné” soient remplacés par l’expression “le Comité tient à souligner”.
The expert from Germany suggested to add at the end of the proposed sentence the words "if incorporated, combined or grouped with the headlamp".
L'expert de l'Allemagne a proposé d'ajouter à la fin de la phrase proposée les mots suivants: <<s'il s'agit d'un feu incorporé, combiné ou groupé avec le projecteur>>.
In paragraph 1, first sentence, the words "a notice" should be replaced by the words "an initial or amendment notice".
33. Au paragraphe 1, dans la première phrase, après les mots "d'un avis", il faudrait ajouter "initial ou d'un avis de modification".
30. Mr. ABOUL-NASR proposed that, in the second sentence, the words "the provisions of" should be followed by the words "article 4 of".
30. M. ABOUL-NASR propose d'insérer, dans la deuxième phrase, après les mots "the provisions of", "article 4 of".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test