Translation for "seen as" to french
Translation examples
It's gonna be seen as a political grab.
Ça sera vu comme une manigance.
You'll be seen as tough on wall street.
Tu seras vu comme un dur à Wall Street.
- It'll be seen as a political ploy.
- Ce sera vu comme politique.
They'll be seen as sons of liberty.
Ils seront vu comme des fils de la liberté.
He's seen as too Western.
Il est vu comme trop Occidental.
You'll be seen as the better man.
Vous serez vu comme le meilleur des hommes.
We could be seen as accessories.
On sera vu comme des complices.
Mottershead has to be seen as a menace.
Mottershead doit être vu comme une menace.
They're seen as coerced.
Ils sont vu comme contraints.
Sonmanto won't be seen as the hero.
Sonmanro ne sera jamais vu comme le héros.
The dragons could be seen as a sign of aggression.
Les dragons pourraient être considérés comme une agression.
If he's discovered here, Marisa will be seen as complicit.
Marisa sera considérée comme complice.
It was seen as shameful- insanity.
La folie était considérée comme scandaleuse.
He's seen as a voice of reason.
Il est considéré comme la voix de la sagesse.
He must be seen as the correct candidate.
Il doit être considéré comme le candidat adéquat.
The attacks are seen as acts of terrorism.
Ces actions sont considérées Comme des actes terroristes.
You are now seen as traitors to your nation.
Vous êtes considérés comme des traîtres.
What we do isn't seen as work.
Ce que l'on fait n'est pas considéré comme un travail.
Fae. A long time ago they were seen as gods.
Avant, ils étaient considérés comme des Dieux.
This killing could be seen as poetic justice.
Ce meurtre pourrait être considéré comme une justice poétique.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test