Translation for "say be" to french
Translation examples
Why do I say that?
Pourquoi est-ce que je dis cela?
I say “superficially” deliberately.
Je dis «superficiellement» délibérément.
I say that here with sincerity.
Je le dis ici avec sincérité.
I say this outright.
Je le dis sans fard.
I do not say so; the Constitution does.
Ce n'est pas moi qui le dis, c'est la Constitution.
It does not depend on what I say.
Cela ne dépend pas de ce que je dis ou de ce dont je parle.
To those, I say thank you.
Je leur dis merci.
● "I say no to the violence!"
<< Je dis non à la violence >>
I say this on the basis of experience.
Je le dis en connaissance de cause.
I am not saying that this dialogue will be easy.
Je ne dis pas que ce dialogue sera facile.
You know,I got to say, Being at the mercy of modern technology really sucks.
Tu sais, je dois dire qu'être à la merci de la technologie moderne, ça craint.
talk about doing the nasty, Or should I just say being nasty?
Ça s'appelle faire des cochonneries, ou devrais-je plutôt dire être une cochonne ?
I'm tired of saying, "Be patient," and I'm tired of telling them I have absolute faith in you, because frankly, I don't.
J'en ai marre de leur dire d'être patients et que j'ai confiance en vous, parce que ce n'est pas le cas.
It was easy enough for them to say, "Be happy."
C'était facile pour eux de me dire d'être heureuse.
Also, I don't mind saying, - being single in this town... - Mm.
Ça ne me dérange pas de dire qu'être seul dans cette ville est pire que la mort, vous savez ?
yeah, i gotta say being a manager is pretty cool.
Ouais, je dois dire qu'être manager, c'est vraiment sympa.
You're saying being happy is making me unhappy?
Vous voulez dire qu'être heureux me rend malheureux ?
But I got to say, being Justin was quite an adventure.
Bon, d'accord. Mais je dois dire qu'être Justin était une sacrée aventure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test